"de medio ambiente y seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيئة والأمن
        
    Instituto de Medio Ambiente y Seguridad humana, de la UNU (UNU/EHS), Bonn (Alemania) UN معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة، بون، ألمانيا
    Los fenómenos climáticos del año pasado confirman las recientes advertencias del Instituto de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la Universidad de las Naciones Unidas de que en el curso de los próximos cinco años podría haber hasta 50 millones de desplazados en todo el mundo como consecuencia del cambio climático y otros factores ambientales. UN وتؤكد الأحداث التي شهدها المناخ في العام الماضي التحذيرات التي أصدرها معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة والتي مفادها أن ما يصل تعداده إلى 50 مليون شخص في جميع أرجاء العالم سيضطرون إلى النزوح خلال الأعوام الخمسة القادمة بسبب تغير المناخ وعوامل بيئية أخرى.
    También se podría invitar a participar a la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) por conducto del Centro Mundial de Vigilancia de Incendios y de su instituto asociado, el Instituto de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la UNU. UN ويمكن أيضا اللجوء إلى جامعة الأمم المتحدة عبر المركز العالمي لرصد الحرائق، والمعهد المنتسب إلى جامعة الأمم المتحدة، ألا وهو معهد البيئة والأمن البشري.
    Entre las funciones del PNUMA en la esfera de Medio Ambiente y Seguridad se incluye la realización de evaluaciones posteriores a los desastres. UN 49 - يشمل دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجالي البيئة والأمن القيام بتقييمات ما بعد الكوارث.
    Sra. Koko Warner, Jefa de la Sección de Migración por Motivos Ambientales, Vulnerabilidad Social y Adaptación del Instituto de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la Universidad de las Naciones Unidas UN السيدة كوكو وارنر رئيس قسم الهجرة البيئية والضعف الاجتماعي والتكيف بمعهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة
    El curso se llevó a cabo del 7 al 11 de mayo de 2012, en colaboración con el Instituto de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la Universidad de las Naciones Unidas. UN وجرى التدريب من 7 إلى 11 أيار/مايو 2012، بالاشتراك مع معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة.
    El curso se realizó del 7 al 11 de mayo de 2012, conjuntamente con el Instituto de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la Universidad de las Naciones Unidas. UN وتشارك في إجراء التدريب مع معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة في الفترة من 7 إلى 11 أيار/مايو 2012.
    Los importantes cursos sobre gobernanza de los océanos celebrados en el Canadá y Malta recibieron el apoyo del Instituto, el PNUD, el Instituto de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la Universidad de las Naciones Unidas y la Organización Marítima Internacional, entre otros. UN ويقدم الدعم للدورات التدريبية الرئيسية في إدارة المحيطات التي تُعقد في كندا ومالطة من عدة جهات، من بينها المعهد، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومعهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة، والمنظمة البحرية الدولية.
    La organización también colaboró con la Sección de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la Universidad de las Naciones Unidas para organizar una mesa redonda de expertos sobre cambio climático y seguridad humana, celebrada en Bonn en junio de 2010. UN كما تعاونت المنظمة مع قسم البيئة والأمن البشري في جامعة الأمم المتحدة على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للخبراء بشأن تغير المناخ والأمن البشري، في بون، في حزيران/يونيه 2010.
    a) El Centro de la UNU y el Instituto de Medio Ambiente y Seguridad humana de la UNU no tenían una escala oficial de remuneraciones para los trabajadores con contrato temporal; UN (أ) في مركز جامعة الأمم المتحدة ومعهد البيئة والأمن البشري فيها، لم يكن هناك جدول رسمي لأجور المتعاقدين المؤقتين؛
    La Iniciativa de Medio Ambiente y Seguridad ha sido fundamental para prestar apoyo al proyecto encabezado por el PNUMA de cooperación para la protección y el desarrollo sostenible de las regiones montañosas del Cáucaso meridional. UN 31 - وما زالت مبادرة البيئة والأمن مفيدة في دعم مشروع التعاون من أجل حماية المناطق الجبلية في جنوب القوقاز وتنميتها المستدامة، الذي يقوده برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En el marco de ejecución del proyecto se integrará la labor llevada a cabo por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría sobre el uso del índice de vulnerabilidad económica para las políticas de desarrollo y los esfuerzos realizados por el Instituto de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la Universidad de las Naciones Unidas en relación con el índice de riesgo mundial de desastres. UN وسيدمج في إطار تنفيذ المشروع العمل الذي اضطلعت به أمانة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن استخدام مؤشر الضعف الاقتصادي للسياسات الإنمائية والجهود التي يبذلها معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة بشأن مؤشر مخاطر الكوارث العالمي.
    101. La UNESCO apoya activamente la iniciativa Vigilancia mundial del medio ambiente y la seguridad (GMES), de la Unión Europea y la ESA, con la que se procura atender a las necesidades de información de la sociedad sobre cuestiones de Medio Ambiente y Seguridad aprovechando la capacidad técnica y operacional avanzada que ofrecen los sistemas de observación terrestres y espaciales. UN 101- وتدعم اليونسكو بشكل ناشط مبادرة نظام الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية التي تقدم بها الاتحاد الأوروبية والإيسا والتي تسعى إلى الجمع بين احتياجات المجتمع إلى المعلومات المرتبطة بمسائل البيئة والأمن وبين القدرة التقنية والتشغيلية المتقدمة التي تتيحها نظم الرصد الأرضية والمحمولة في الفضاء.
    En consulta con los países de Asia central, la Iniciativa de Medio Ambiente y Seguridad para Europa PNUMA/PNUD/Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) determinó varios problemas ambientales que entrañaban posibles riesgos de seguridad. UN 62 - وبالتشاور مع بلدان آسيا الوسطى، قامت مبادرة البيئة والأمن التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بتحديد عدد من المشكلات البيئية التي تنطوي على مخاطر محتملة تتعلق بالأمن.
    Servicios de asesoramiento, capacitación y fortalecimiento de la capacidad en materia de Medio Ambiente y Seguridad (cuatro actividades), (ejecución interna: División de Evaluación y Alerta Anticipada), (GC.22/21) *** UN (و) تقديم خدمات إستشارية، وتدريب وبناء قدرات في مجال البيئة والأمن (أربعة أنشطة)، (داخلياً: شعبة الإنذار المبكر والتقييم)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)***
    Los asociados en el proyecto son la UNU/INWEH, el Instituto de Medio Ambiente y Seguridad humana, de la UNU (UNU/EHS), el PNUMA, la UNESCO, la Scottish Association for Marine Science (Asociación escocesa de ciencias del mar), la red científica Interacciones tierra-océano en las zonas costeras, y la Universidad de Plymouth. UN وتضم قائمة الشركاء في المشروع - الشبكة الدولية المعنية بالمياه والبيئة والصحة، ومعهد البيئة والأمن البشري، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والرابطة الاسكتلندية لعلوم البحار، وشبكة التفاعلات بين البر والبحر في المناطق الساحلية، وجامعة بليموث.
    Basándose en las recomendaciones de esa misión, la Plataforma ayudó a organizar una actividad de capacitación sobre teleobservación para la gestión de actividades en casos de desastre, realizada del 7 al 11 de mayo de 2012 conjuntamente con el Instituto de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la Universidad de las Naciones Unidas. UN وبناءً على توصيات البعثة، ساعد برنامج سبايدر في تنظيم دورة تدريبية على استخدام الاستشعار عن بُعد في إدارة الكوارث، وعُقدت من 7 إلى 11 أيار/مايو 2012 بالاشتراك مع معهد البيئة والأمن البشري، التابع لجامعة الأمم المتحدة.
    20. En el África oriental, la IGAD ha llevado a cabo tres actividades importantes relacionadas con la elaboración de proyectos prioritarios en las esferas de Medio Ambiente y Seguridad alimentaria, fuentes renovables de energía y ordenación de los recursos hídricos. UN 20- وفي شرق أفريقيا، اضطلعت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) بثلاثة أنشطة رئيسية تتصل بتنمية المشاريع ذات الأولوية في ميادين البيئة والأمن الغذائي، ومصادر الطاقة المتجددة، وإدارة موارد المياه.
    45. La Base de Datos sobre Recursos Mundiales en Europa de la División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA y la Base de Datos sobre Recursos Mundiales en Arendal (Noruega) seguirán colaborando con el PNUD, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Organización del Tratado del Atlántico Norte en relación con el medio ambiente y la seguridad, mediante la Iniciativa de Medio Ambiente y Seguridad. UN 45- وسوف يواصل مكتب " غريد-أوروبا " ومكتب " غريد-أريندال " (النرويج) التابعان لشعبة اليونيب للإنذار المبكر والتقييم تعاونهما في مجالي البيئة والأمن مع كل من اليونديب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي، وذلك من خلال مبادرة البيئة والأمن.
    j) Personal de ONU-SPIDER mantuvo reuniones con miembros del personal académico del Instituto de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la Universidad de las Naciones Unidas y con investigadores de la Universidad de Alcalá (España) y de Colombia, Grecia y México, para diseñar el entorno de educación en línea de ONU-SPIDER. UN (ك) عقد موظفو برنامج سبايدر اجتماعات مع موظفين أكاديميين من معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة ومع باحثين من جامعة ألكالا في إسبانيا ومن كولومبيا والمكسيك واليونان من أجل تصميم بيئة التعلُّم الإلكتروني لبرنامج سبايدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more