"de medios de comunicación libres" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسائط إعلام حرة
        
    • وسائط الإعلام الحرة
        
    • إعلام حر
        
    Para ello, se considera un requisito imprescindible la existencia de medios de comunicación libres e independientes. UN ويعد وجود وسائط إعلام حرة ومستقلة شرطاً مسبقاً في هذا الصدد.
    El éxito del Programa pone de manifiesto la función de liderazgo que desempeña la UNESCO a nivel mundial en la promoción del desarrollo de medios de comunicación libres, independientes y pluralistas. UN ويعبر نجاح البرنامج عن الدور العالمي الذي تضطلع به اليونسكو وريادتها في الترويج لإعداد وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية.
    Se dijo que la seguridad de los periodistas era un pilar fundamental del derecho a la libertad de opinión y de expresión y de la existencia de medios de comunicación libres y dinámicos. UN واعتُبرت سلامة الصحفيين أحد الأركان الأساسية التي يقوم عليها الحق في حرية الرأي والتعبير وفي وجود وسائط إعلام حرة ونشطة.
    La existencia de medios de comunicación libres, independientes y plurales también juega un papel importante en la construcción de instituciones abiertas, que rindan cuentas. UN وتؤدي أيضا وسائط الإعلام الحرة والمستقلة والتعددية دورا مهما في بناء مؤسسات مفتوحة أمام الجميع وخاضعة للمساءلة.
    65. En Somalia, informes de asesinatos selectivos, la imposibilidad de que los periodistas lleven a cabo su trabajo sin interferencias y la inexistencia de medios de comunicación libres son motivos de particular inquietud. UN 65 - ومما يثير القلق بوجه خاص في الصومال، التقارير عن القتل المستهدف، وعدم قدرة الصحفيين على القيام بعملهم دون التعرض للتدخل، وانعدام وسائط الإعلام الحرة.
    13. El Representante de la India dijo que su país consideraba y reconocía que la existencia de medios de comunicación libres era uno de los principales pilares de la democracia y un valioso sistema de protección de los derechos humanos. UN 13- وأكدت الهند أنها تراعي وتقبل وجود إعلام حر باعتباره ركيزة من أهم ركائز الديمقراطية وحارساً هاماً لحماية حقوق الإنسان.
    Uno de los logros alcanzados por Sierra Leona con posterioridad al conflicto ha sido la existencia de medios de comunicación libres y variados. UN ٨1 - ومن الإنجازات التي حققتها سيراليون في مرحلة ما بعد النزاع وجود وسائط إعلام حرة ومتنوعة.
    El respeto y el fomento de los derechos humanos, la eliminación de todas las formas de discriminación y la existencia de medios de comunicación libres e independientes son requisitos básicos para una democracia viable, para la consolidación de las instituciones democráticas y para el desarrollo de la confianza entre el gobierno y el pueblo. UN وإن احترام حقوق اﻹنسان وتعزيزها، وإزالة جميع أشكال التمييز، وإيجاد وسائط إعلام حرة ومستقلة هي من المستلزمات اﻷساسية للديمقراطية القابلة للاستمرار، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، وتطوير الثقة بين الحكومات والشعوب.
    El mejor antídoto contra los discursos que incitan al odio y a la violencia es el fomento de medios de comunicación libres e independientes que atiendan a las necesidades de todas las partes de la sociedad. UN 40 - وإن الوصفة المثلى لمقاومة خطاب الكراهية والتحريض على العنف تتمثل في إنشاء وسائط إعلام حرة ومستقلة لخدمة احتياجات جميع عناصر المجتمع.
    La creación de medios de comunicación libres e independientes ayudará a crear un entorno propicio para la celebración de elecciones libres e imparciales y a promover una sociedad plural y una cultura de respeto de los derechos humanos. UN 55 - إن إقامة وسائط إعلام حرة ومستقلة ستساعد في تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة، وفي تعزيز قيام مجتمع تعددي، ونشر ثقافة تحترم حقوق الإنسان.
    134. La existencia de medios de comunicación libres, independientes y pluralistas y la correspondiente formación de capacidad constituyen elementos fundamentales del Programa Internacional de la UNESCO para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC). UN 134- ويشكِّل إقرار وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية، إلى جانب ما يقترن بذلك من بناء للقدرات، عنصرين رئيسيين في برنامج اليونسكو الدولي لتنمية الاتصال.
    114. En cuanto a la línea de acción C9, la UNESCO se concentró en la promoción de la libertad de expresión, el desarrollo de medios de comunicación libres, plurales e independientes, los medios comunitarios y la educación relativa a los medios de comunicación. UN 114- ركَّزت اليونسكو في الاجتماع التيسيري لمسار العمل جيم-9 على تعزيز حرية التعبير، وتطوير وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية، ووسائط الإعلام الأهلية، والتعليم بوسائط الإعلام.
    La comunicación para el desarrollo y el fomento de medios de comunicación libres e independientes son las piedras angulares de las sociedades del conocimiento inclusivas y componentes esenciales del enfoque de la UNESCO en materia de comunicación e información, que se centra en el desarrollo de una estrategia coherente con sus asociados. UN 14 - وقالت إن تسخير الاتصالات لأغراض التنمية وتعزيز وسائط إعلام حرة ومستقلة يشكلان حجري الزاوية لمجتمعات المعرفة الشاملة، كما أنهما عنصران أساسيان من عناصر نهج اليونسكو إزاء الاتصالات والمعلومات، الذي يركز على وضع استراتيجية متماسكة مع شركائها.
    Permitir que operen en el país los elementos integrantes de una sociedad libre (defensores de los derechos humanos, periodistas y abogados que trabajan en defensa de medios de comunicación libres, libertades civiles y derechos humanos en Kirguistán) (Noruega); UN 76-87- السماح لقوى المجتمع الحر (المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون والمحامون المدافعون عن وسائط إعلام حرة وعن الحريات المدنية وحقوق الإنسان في قيرغيزستان) بالعمل في البلد (النرويج)؛
    En cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados internacionales, la UNSMIL seguirá apoyando los sistemas políticos y las instituciones que reforzarán la legitimidad de la transición, incluso mediante una relación más definida entre el Gobierno central y las autoridades locales, y el surgimiento de medios de comunicación libres y responsables. UN 16 - وستواصل البعثة، بالعمل مع الفريق القطري والشركاء الدوليين الآخرين، تقديم الدعم للنظم والمؤسسات السياسية التي ستعزز شرعية عملية التحول، بطرق من بينها تحديد العلاقات بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية بشكل أفضل، وإتاحة ظهور وسائط إعلام حرة ومسؤولة.
    Han sido particularmente útiles para elaborar una hoja de ruta para el desarrollo de medios de comunicación libres, independientes y pluralistas en países de la región árabe, como Egipto, Jordania y Túnez, después de la Primavera Árabe. UN وكانت هذه التقييمات مفيدة بشكل خاص في وضع خريطة طريق لتطوير وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية في بلدان المنطقة العربية، مثل الأردن وتونس ومصر، في أعقاب الربيع العربي().
    Se dijo que el respeto de la libertad de expresión, el libre acceso a la información y la existencia de medios de comunicación libres, independientes y dinámicos constituían la piedra angular de toda sociedad democrática y que eran de crucial importancia para la promoción de los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia. UN واعتُبر احترام حرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومة ووجود وسائط إعلام حرة ومستقلة ونشطة " حجرَ الزاوية " لأي مجتمع ديمقراطي، واعتُبرت هذه الأمور مهمة للغاية في تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    El Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación de la UNESCO fortalece los medios de comunicación de los países en desarrollo apoyando la consolidación de medios de comunicación libres y pluralistas, creando capacidades en materia de investigación a través del desarrollo de recursos humanos y propiciando el establecimiento de emisoras de radio comunitarias para dar voz a las personas y ampliar su participación. UN 18 - يعمل البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو على تعزيز وسائل الاتصال في البلدان النامية وذلك بدعم تنمية وسائط الإعلام الحرة والتعددية، وبناء قدرات التحقيقات من خلال تنمية الموارد البشرية، ودعم تطوير إذاعة المجتمع المحلي من أجل رفع صوت الجمهور ومشاركته.
    13. El Representante de la India dijo que su país consideraba y reconocía que la existencia de medios de comunicación libres era uno de los principales pilares de la democracia y un valioso sistema de protección de los derechos humanos. UN 13- وأكدت الهند أنها تراعي وتقبل وجود إعلام حر باعتباره ركيزة من أهم ركائز الديمقراطية وحارساً هاماً لحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more