"de medios de vida sostenibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • سبل العيش المستدامة
        
    • سبل المعيشة المستدامة
        
    • سبل عيش مستدامة
        
    • السبل المستدامة لكسب العيش
        
    • موارد الرزق المستدامة
        
    • سبل الرزق المستدامة
        
    • سبل مستدامة لكسب الرزق
        
    • أسباب الرزق المستدامة
        
    • استدامة سبل كسب العيش
        
    • السبل المستدامة للمعيشة
        
    • لمصادر الرزق المستدامة
        
    • مصادر الرزق المستدامة
        
    • لسبل العيش المستدامة
        
    • ومعيشة مستدامة
        
    • سبل العيش المستدام
        
    El PNUD dirigió dos de los siete exámenes de países y presentó una nota sobre la puesta en marcha del concepto de medios de vida sostenibles. UN وقد قاد البرنامج الإنمائي عمليتين من عمليات الاستعراض القطرية السبع، وقدم مذكرة عن إعمال مفهوم سبل العيش المستدامة.
    En relación con esta cuestión, señalamos la importancia que tiene el fomento de medios de vida sostenibles mediante la educación y la capacitación, en particular, para los grupos de pobres y vulnerables. UN وفي هذا الصدد نلاحظ أهمية ترويج سبل العيش المستدامة عن طريق التعليم والتدريب وخاصة بالنسبة إلى الفقراء والفئات الضعيفة.
    Número de oficinas nacionales y locales en condiciones de planificar, supervisar y evaluar actividades de promoción de medios de vida sostenibles UN :: عدد المكاتب الوطنية والمحلية المجهزة لتخطيط أنشطة سبل المعيشة المستدامة ومراقبتها وتقييمها
    La inversión en la reintegración de los jóvenes combatientes y en la creación de medios de vida sostenibles para los jóvenes en las zonas que salen de conflictos reviste importancia decisiva para la efectiva consolidación de la paz. UN والاستثمار في إعادة إدماج المحاربين من الشباب وتوفير سبل عيش مستدامة للشباب في مناطق ما بعد الصراع يكتسي أهمية بالنسبة إلى بناء السلام بشكل فعال.
    Adopción del método de medios de vida sostenibles para promover el desarrollo rural en la región de la CESPAO UN اعتماد نهج السبل المستدامة لكسب العيش لتعزيز التنمية الريفية في منطقة الإسكوا
    Fondo Fiduciario de la CEE para la ordenación forestal en apoyo de medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإدارة الغابات ودعم سبل العيش المستدامة في الكاميرون وغيانا وملاوي
    En la región andina, sigue revistiendo gran importancia la continuación del apoyo a planes de medios de vida sostenibles. UN ويظل توفير الدعم المستمر لمخططات سبل العيش المستدامة بالغ الأهمية في المنطقة الآندية.
    El concepto de medios de vida sostenibles apunta a vincular el crecimiento económico al desarrollo humano. UN ٩٤ - يسعى مفهوم سبل العيش المستدامة إلى ربط النمو الاقتصادي وبالتنمية البشرية.
    El programa de medios de vida sostenibles formulará una metodología para promover un enfoque en los centros urbanos, comenzando en El Cairo, que se basará en los principios y en las lecciones aprendidas en las actividades en el sector rural. UN وسيستحدث برنامج سبل العيش المستدامة منهجية لتعزيز نهج في المراكز الحضرية، على أن يبدأ من القاهرة، ويعتمد على المبادئ والدروس المستفادة من العمل المضطلع به في المناطق الريفية.
    2. Indicadores de medios de vida sostenibles identificados y clasificados UN ٢ - تحديد وتصنيف مؤشرات سبل العيش المستدامة
    Algunas actividades de ejecución de proyectos han apoyado directamente a beneficiarios pobres, como el programa de microcréditos del Programa de medios de vida sostenibles del Pacífico en las Islas del Pacífico. UN فقد كانت ثمة بضع أنشطة عملية تدعم المستفيدين الفقراء مباشرة، من قبيل برنامج الائتمان الصغير في إطار برنامج سبل العيش المستدامة في جزر المحيط الهادئ.
    15. Aprovechar la capacidad creadora y el ingenio de los pobres es un elemento central de la promoción por el PNUD de las estrategias de medios de vida sostenibles. UN ١٥ - إن الاعتماد على طاقة الفقراء الخلاقة وإمكانياتهم في اﻹبداع أمر له أهميته فيما يتصل بتعزيز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاستراتيجيات سبل المعيشة المستدامة.
    También se proporcionará a los Estados Miembros más información sistemática sobre la experiencia adquirida en materia de medios de vida sostenibles para lograr una mejor planificación de políticas y una mayor colaboración al respecto entre los diversos organismos. UN وثمة نتيجة أخرى تتمثل في تزويد الدول الأعضاء بمعلومات أكثر منهجية عن الدروس المستفادة في ميدان سبل المعيشة المستدامة لأجل تحسين سياسة التخطيط والتعاون بين الوكالات.
    Mediante llamamientos a los donantes se trata de obtener recursos adicionales para comprar alimentos básicos y complementarios pero, a más largo plazo, hay que incrementar los proyectos de medios de vida sostenibles y otras posibilidades de generar ingresos. UN وتطلب النداءات الموجّهة إلى المانحين الحصول على المزيد من الموارد لشراء الغذاء الأساسي والتكميلي، ولكن يتعين، على المدى الطويل، تعزيز المشاريع الرامية إلى تهيئة سبل عيش مستدامة وغيرها من الفرص المدرة للدخل.
    La IRENA también trabaja para facilitar la cooperación regional, transformar los sistemas energéticos no vinculados a redes y contribuir al logro de medios de vida sostenibles mediante el acceso a la energía renovable. UN وتعمل الوكالة الدولية للطاقة المتجددة أيضا على تيسير التعاون الإقليمي، وتحويل نظم الطاقة في الجزر، والإسهام في السبل المستدامة لكسب العيش من خلال إمكانية الحصول على الطاقة المتجددة.
    Así pues, abarca los medios de vida, aunque, como se verá infra, el concepto de medios de vida sostenibles tiene implicaciones más amplias. UN ولهذا فهو يشمل بالتالي سبل العيش بالرغم من أنه يترتب على مفهوم موارد الرزق المستدامة أثار أوسع نطاقا على نحو ما سيجري توضيحه أدناه.
    Ciertamente, la pobreza y la falta de servicios de salud y educación son perjudiciales para el desarrollo, y el objetivo primordial del desarrollo debe comprender la promoción de medios de vida sostenibles mediante la creación de empleo y la generación de ingresos. UN وفي الواقع أن عوامل الفقر وضعف الصحة والافتقار إلى التعليم تؤثــر على التنمية تأثيرا ضارا، كما أن الهدف النهائي للتنمية يجب أن يشمل تعزيز سبل الرزق المستدامة عن طريق إيجاد فرص العمالة وإدرار الدخل.
    El 35% aproximadamente de los nuevos compromisos tenían por objeto la erradicación de la pobreza y la promoción de medios de vida sostenibles. UN وقد استهدفت نسبة حوالي 35 في المائة من الالتزامات الجديدة القضاء على الفقر وإيجاد سبل مستدامة لكسب الرزق.
    La Declaración estipulaba las responsabilidades de los países de origen y de destino en la protección de los derechos humanos fundamentales de los migrantes, la creación de medios de vida sostenibles para sus ciudadanos y el mejoramiento de las prácticas de contratación. UN ويحدد الإعلان مسؤوليات بلدان المنشأ وبلدان المقصد في مجال حماية حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين، وإيجاد أسباب الرزق المستدامة لرعاياها وتحسين ممارسات التوظيف.
    Los dos objetivos principales de las actividades sobre energías renovables son: i) la mitigación del cambio climático mediante la promoción de las energías renovables, y ii) la provisión de medios de vida sostenibles para las comunidades. UN وهناك هدفان رئيسيان للأنشطة المتعلقة بالطاقات المتجددة في جمهورية جزر مارشال، هما: `1` التخفيف من حدة تغير المناخ من خلال النهوض بالطاقات المتجددة؛ `2` ضمان استدامة سبل كسب العيش للمجتمعات المحلية.
    En 2004, los proyectos de medios de vida sostenibles de la ONUDD llegaron a 17.800 familias de agricultores, organizadas en más de 260 asociaciones de productores, con influencia en una superficie de 205.600 hectáreas. UN وفي عام 2004، وصلت مشاريع المكتب لمصادر الرزق المستدامة إلى 800 17 أسرة من أسر المزارعين، تنتمي إلى أكثر من 260 اتحادا للمنتجين، بتأثير على مساحة تبلغ 600 205 هكتار.
    También formularon declaraciones introductorias el Jefe de la Dependencia de medios de vida sostenibles y el Jefe de la Subdivisión de Lucha contra la Delincuencia Organizada y el Tráfico Ilícito. UN كما ألقى كلمةً استهلاليةً كلٌّ من رئيس وحدة مصادر الرزق المستدامة وفرع الجريمة المنظَّمة والاتِّجار غير المشروع.
    El proyecto apoya la elaboración de programas de medios de vida sostenibles en las tierras altas teniendo en cuenta características ambientales y étnicas concretas. UN ويدعم المشروع وضع برامج لسبل العيش المستدامة للمناطق المرتفعة مع أخذ الخصائص البيئية واﻹثنية في الاعتبار.
    Se dieron varios ejemplos de proyectos de medios de vida sostenibles que promovían la conservación ambiental y los medios de vida sostenibles, incluidos la restauración de manglares, el cultivo de zosteras y la gestión de pesquerías. UN وقدمت عدة أمثلة لمشاريع سبل العيش المستدام التي تشجع حفظ البيئة وسبل العيش المستدام، بما في ذلك إعادة زراعة أشجار المنغروف، وزراعة الحشائش البحرية وإدارة مصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more