"de mejorar el intercambio de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين تبادل المعلومات
        
    • لتحسين تبادل المعلومات
        
    • لتعزيز تبادل المعلومات
        
    • تعزيز تبادل المعلومات
        
    • تحسين عملية تبادل المعلومات
        
    :: La necesidad de mejorar el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados y el sistema de procedimientos especiales. UN :: ضرورة تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة.
    Enlace: Se reforzarán los acuerdos existentes a fin de mejorar el intercambio de información y la coordinación. UN الاتصال: سيتم تعزيز الاتفاقات القائمة بغية تحسين تبادل المعلومات والتنسيق.
    i) la necesidad de mejorar el intercambio de información en las oficinas locales, inclusive mediante la comunicación periódica a las otras oficinas de información sobre las sesiones informativas y las reuniones del personal; UN `١` الحاجة إلى تحسين تبادل المعلومات في المكاتب الميدانية، بما في ذلك توفير التقارير المنتظمة بين المكاتب عن لقاءات الموظفين واجتماعاتهم؛
    Habría que estudiar las posibilidades de utilizar sistemas de información intersectorial, como se prevé en el Programa 21 de la CNUMAD, como forma de mejorar el intercambio de información útil para una mejor comprensión epidemiológica de la transmisión del cólera y el paludismo. UN وينبغي استكشاف احتمالات استخدام نظم المعلومات المشتركة بين القطاعات، على النحو المطلوب في جدول أعمال القرن ٢١ الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، كوسيلة لتحسين تبادل المعلومات المتصلة بتحسين فهم وبائيات انتقال الملاريا والكوليرا.
    Los Estados Miembros deberían racionalizar los procedimientos de cooperación judicial internacional con el fin de mejorar el intercambio de información entre las autoridades competentes de los Estados Miembros, facilitando así los procesos y la imposición de penas por actos de terrorismo. UN وينبغي للدول اﻷعضاء ترشيد إجراءات التعاون القضائي الدولي لتحسين تبادل المعلومات بين السلطات المختصة في الدول اﻷعضاء، ولتسهيل المقاضاة والمعاقبة على اﻷعمال اﻹرهابية.
    La MONUC está intentando ampliar su Grupo de Trabajo relativo a la reforma del sector de la seguridad para incluir asociados bilaterales además de la Misión de asesoramiento y asistencia de la Unión Europea en materia de reforma del sector de la seguridad y la Misión de Policía de la Unión Europea con el fin de mejorar el intercambio de información y avanzar hacia una coordinación más estratégica para esta cuestión fundamental. UN وتسعى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى توسيع نطاق فريقها العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني ليشمل الشركاء الثنائيين، بالإضافة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة في إصلاح القطاع الأمني وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في مسعى لتعزيز تبادل المعلومات والتوجه نحو مزيد من التنسيق الاستراتيجي بشأن هذه المسألة الحساسة.
    Reconocemos también la necesidad de mejorar el intercambio de información entre las autoridades nacionales para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN كما أننا نُدرك الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات بين السلطات الوطنية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    :: El Consejo de Seguridad y la Secretaría deberían asegurarse de mejorar el intercambio de información, y la calidad de esa información, sobre la realización de las operaciones, en particular de las operaciones más complejas, por medio de reuniones regulares y especiales al nivel de los expertos político-militares del Consejo. UN :: ينبغي لمجلس الأمن والأمانة العامة أن يكفلا تحسين عملية تبادل المعلومات فيما بينهما ونوعية تلك المعلومات فيما يختص بتسيير العمليات، وبخاصة العمليات الأكثر تعقيدا، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة ومخصصة على مستوى الخبراء السياسيين والعسكريين للمجلس.
    - La necesidad de mejorar el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados y los mandatos de procedimientos especiales. UN - الحاجة إلى تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة.
    Por otra parte, a fin de mejorar el intercambio de información con los organismos de Estados extranjeros encargados de hacer cumplir la ley, el Ministerio del Interior organiza periódicamente reuniones de trabajo internacionales de carácter multilateral y bilateral. UN وبالإضافة إلى ذلك وبهدف تحسين تبادل المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون في الدول الأجنبية، تعقد وزارة الداخلية بانتظام اجتماعات عمل دولية ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Por lo que se refiere a las medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales, esperamos que el grupo de trabajo llegue a una conclusión a fin de mejorar el intercambio de información. UN وإننا فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، نتطلع إلى خروج الفريق العامل بنتيجة تكفل تحسين تبادل المعلومات.
    El PNUMA había venido facilitando diálogos regionales entre los países con el fin de mejorar el intercambio de información. UN 32- أخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل على تيسير إجراء حوارات إقليمية فيما بين البلدان من أجل تحسين تبادل المعلومات.
    Además, con el fin de mejorar el intercambio de información y de datos relacionados con la lucha contra la financiación del terrorismo, el DIF ha firmado memorandos de entendimiento con varios países de la región. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت إدارة الاستخبارات المالية مذكرة تفاهم مع عدد من البلدان في المنطقة بغية تحسين تبادل المعلومات والبيانات المتصلة بمحاربة تمويل الإرهاب.
    Además, se invitó a los Estados Miembros a racionalizar los procedimientos de cooperación judicial internacional con el fin de mejorar el intercambio de información entre las autoridades competentes de los Estados Miembros, facilitando así los procesos y la imposición de penas por actos de terrorismo. UN وباﻹضافة إلى ذلك يطلب من الدول اﻷعضاء عقلنة إجراءات التعاون القضائي الدولي لتحسين تبادل المعلومات بين السلطات المختصة للدول اﻷعضاء، وتسهيل المقاضاة والمعاقبة على أعمال الارهاب.
    De ese modo surgen nuevas oportunidades de mejorar el intercambio de información y la acumulación de conocimientos, para lo cual será necesario perfeccionar las iniciativas de enseñanza y acceso en el sector forestal. UN ويتيح ذلك فرصا جديدة لتحسين تبادل المعلومات وبناء المعارف التي تدعو إلى تحسين المبادرات في مجال التعليم وإمكانية الوصول إلى القطاع الحرجي.
    También señalaron que era necesario incluir a los organismos civiles en la estrategia, idear formas de mejorar el intercambio de información y armonizar los mensajes, en particular en lo que respecta a las actividades humanitarias. UN وذكروا أيضا الحاجة إلى إشراك وكالات مدنية في تلك الاستراتيجية ورسم طرق لتحسين تبادل المعلومات ومواءمة الرسائل، ولا سيما فيما يتعلق بالجهود الإنسانية.
    24. Pide a la MONUSCO que coordine estrategias con otras misiones de las Naciones Unidas en la región a fin de mejorar el intercambio de información en vista de los ataques perpetrados por el LRA, y reitera su apoyo a las iniciativas adoptadas respectivamente por las Naciones Unidas y la Unión Africana para facilitar la adopción de medidas regionales contra el LRA, de conformidad con el párrafo 12 a); UN 24 - يدعو البعثة إلى أن تنسق مع غيرها من بعثات الأمم المتحدة في المنطقة استراتيجيات لتعزيز تبادل المعلومات في ضوء الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة، ويكرر تأكيد أهمية دعم المبادرات ذات الصلة المتخذة من جانب الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تيسيراً لمكافحة أنشطة جيش الرب للمقاومة على الصعيد الإقليمي، وفقا للفقرة 12 (أ)؛
    24. Pide a la MONUSCO que coordine estrategias con otras misiones de las Naciones Unidas en la región a fin de mejorar el intercambio de información en vista de los ataques perpetrados por el LRA, y reitera su apoyo a las iniciativas adoptadas respectivamente por las Naciones Unidas y la Unión Africana para facilitar la adopción de medidas regionales contra el LRA, de conformidad con el párrafo 12 a); UN 24 - يدعو البعثة إلى أن تنسق مع غيرها من بعثات الأمم المتحدة في المنطقة استراتيجيات لتعزيز تبادل المعلومات في ضوء الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة، ويكرر تأكيد أهمية دعم المبادرات ذات الصلة المتخذة من جانب الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تيسيراً لمكافحة أنشطة جيش الرب للمقاومة على الصعيد الإقليمي، وفقا للفقرة 12 (أ)؛
    30. Exhorta a la MONUSCO a que coordine estrategias con otras misiones de las Naciones Unidas en la región a fin de mejorar el intercambio de información habida cuenta de los ataques perpetrados por el LRA, y reitera su apoyo a las iniciativas emprendidas por las Naciones Unidas y por la Unión Africana para facilitar la adopción de medidas regionales contra el LRA, de conformidad con el párrafo 4 a); UN 30 - يدعو بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أن تنسق الاستراتيجيات مع غيرها من بعثات الأمم المتحدة في المنطقة لتعزيز تبادل المعلومات في ضوء الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة، ويكرر تأكيد أهمية دعم المبادرات التي يتخذها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تيسيراً لمكافحة أنشطة جيش الرب للمقاومة على الصعيد الإقليمي، وفقا للفقرة 4 (أ)؛
    :: Subrayar la importancia de mejorar el intercambio de información sobre casos de los países y experiencia adquirida UN :: التّشديد على أهمية تعزيز تبادل المعلومات عن الخبرات الوطنية والدروس المستفادة
    Los grupos incluirán países de las mismas regiones con niveles de desarrollo similares, a fin de mejorar el intercambio de información y la cooperación; UN وستشمل المجموعات بلدان من نفس المناطق وذات مستويات متماثلة من التنمية، من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتعاون؛
    Esos casos mencionados también pusieron de manifiesto la necesidad de mejorar el intercambio de información, la cooperación internacional y los correspondientes acuerdos reguladores en las transacciones con grandes compañías cuyas estructuras empresariales son complejas y que operan en varias jurisdicciones. UN 29 - كما لفتت الأحداث الأخيرة هذه الانتباه إلى الحاجة إلى تحسين عملية تبادل المعلومات والتعاون الدولي والترتيبات الناظمة لكل منهما في التعامل مع الشركات الكبيرة ذات الهياكل الإدارية المعقدة والاختصاصات المتعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more