"de mejorar la cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين التعاون
        
    • بتحسين التعاون
        
    • ولتعزيز التعاون
        
    • تعزيزا للتعاون
        
    • لتحسين التعاون في
        
    Otra finalidad de este proyecto es la de mejorar la cooperación judicial en esta subregión. UN وهناك هدف اضافي لهذا المشروع هو تحسين التعاون القضائي في المنطقة دون الإقليمية.
    Además, hemos examinado los medios de mejorar la cooperación pesquera entre los estados. UN ونظرنا، بالاضافة الى ذلك، في سبل تحسين التعاون فيما بين الدول في مجال مصائد اﻷسماك.
    Se creó una subcomisión de la Junta para que estudiara formas de mejorar la cooperación entre las dos organizaciones. UN وأنشأت لجنة فرعية تابعة للمجلس لدراسة طرق تحسين التعاون بين المنظمتين.
    Se creó una subcomisión de la Junta para que estudiara formas de mejorar la cooperación entre las dos organizaciones. UN وأنشأت لجنة فرعية تابعة للمجلس لدراسة طرق تحسين التعاون بين المنظمتين.
    La reunión analizó asimismo las formas de mejorar la cooperación regional. UN واستكشف الاجتماع أيضا السبل والوسائل الكفيلة بتحسين التعاون على الصعيد الإقليمي.
    El Centro también convocó una reunión de expertos de todas las regiones en Buenos Aires para considerar formas de mejorar la cooperación internacional contra el fenómeno de la corrupción. UN وعقد المركز أيضا اجتماعا لخبراء من جميع المناطق في بيونس آيرس للنظر في وسائل تحسين التعاون الدولي إزاء ظاهرة الفساد.
    Subrayó también la importancia de mejorar la cooperación , incluida la alerta temprana, para paliar los efectos del fenómeno de El Niño. UN وأكد الاجتماع أهمية تحسين التعاون الدولي، وبخاصة في مجال اﻹنذار المبكر، للحد من تأثير ظاهرة النينيو.
    • El grupo de trabajo se encargaría de mejorar la cooperación y la coordinación intergubernamentales de las cuestiones oceánicas; UN ● يرمي هذا الفريق العامل إلى تحسين التعاون الحكومي الدولي والتنسيق في مجال مسائل المحيطات؛
    En este contexto, se subrayó la necesidad de mejorar la cooperación y la coordinación de las actividades. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على ضرورة تحسين التعاون والتنسيق في مجال الأنشطة.
    En este contexto, se subrayó la necesidad de mejorar la cooperación y la coordinación de las actividades. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على ضرورة تحسين التعاون والتنسيق في مجال الأنشطة.
    Reconociendo la necesidad de mejorar la cooperación internacional en la producción y el comercio de productos básicos, UN وإذ يدركان ضرورة تحسين التعاون الدولي في إنتاج وتجارة السلع الأساسية،
    Nuestras organizaciones han celebrado hasta ahora cuatro reuniones con el fin de mejorar la cooperación y la colaboración y considero que estamos logrando importantes progresos. UN لقد عقدت منظماتنا حتى الآن أربعة اجتماعات ترمي إلى تحسين التعاون والشراكة. وأرى أننا نحرز تقدم هام.
    En esa reunión se habló de la manera de responder a las amenazas del siglo XXI a la seguridad y la estabilidad y de mejorar la cooperación. UN وناقش ذلك الاجتماع كيفية التصدي للتهديدات للأمن وللاستقرار في القرن الحادي والعشرين وكيفية تحسين التعاون.
    Hacemos hincapié en la importancia de mejorar la cooperación con todas las regiones. UN كما نشدد على أهمية تحسين التعاون مع جميع المناطق.
    El Programa subraya la importancia de mejorar la cooperación entre las autoridades. UN ويؤكد البرنامج على أهمية تحسين التعاون فيما بين السلطات.
    Se alentó a todos los participantes a que compartieran sus experiencias y estudiaran las posibilidades de mejorar la cooperación. UN وشُجّع المشاركون جميعا على تبادل الخبرات ودراسة فرص تحسين التعاون.
    Se debe fortalecer el diálogo con las organizaciones regionales sobre la forma de mejorar la cooperación, tanto conceptual como prácticamente. UN كما ينبغي تعزيز الحوار مع المنظمات الإقليمية بشأن كيفية إمكانية تحسين التعاون مفاهيمياً وعملياً.
    Se alentó a todos los participantes a que compartieran sus experiencias y estudiaran las posibilidades de mejorar la cooperación. UN وشُجِّع جميع المشاركين على تبادل تجاربهم واستجلاء فرص تحسين التعاون.
    La reunión tuvo por objeto analizar las maneras de mejorar la cooperación y la coordinación en la promoción y la protección de los derechos humanos en África. UN وكان الهدف من الاجتماع هو استكشاف سُبل تحسين التعاون والتنسيق في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا.
    Ello contribuiría al intercambio de las lecciones aprendidas y permitiría examinar formas de mejorar la cooperación y la efectividad, entre otras cosas. UN وستساعد هذه الآليات في تبادل الدروس المستفادة ومناقشة السبل الكفيلة بتحسين التعاون والفعالية، في جملة أمور.
    Los Ministros recomendarán a los gobernantes del Commonwealth medidas prácticas que el Commonwealth puede adoptar para ayudar a los miembros a hacerse partes en los convenios y convenciones de las Naciones Unidas contra el terrorismo, con el fin de mejorar la cooperación y el intercambio de información en materia de cumplimiento de la ley. UN وسيقدم الوزراء إلى قادة الكمنولث توصية بالتدابير العملية التي يمكن للكمنولث أن يتخذها لمساعدة الأعضاء على أن تصبح طرفا في اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، ولتعزيز التعاون في مجال إنفاذ القانون وتبادل المعلومات.
    16. Por último, con el fin de mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y la OCI, en la reunión se propuso lo siguiente: UN ١٦ - وأخيرا، اقترح الاجتماع ما يلي تعزيزا للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي:
    Los participantes centraron sus debates en las maneras prácticas de mejorar la cooperación en el sistema de justicia penal. UN وركز المشاركون مناقشاتهم على السبل العملية لتحسين التعاون في نظام العدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more