Dirigió la Misión el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Sergio Vieira de Mello. | UN | وقد ترأس البعثة وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، سيرجيو فييرا دي ميلو. |
Sergio Viera de Mello murió por la paz y los derechos humanos, causas que iluminaron su vida de diplomático y brasileño. | UN | لقد مات سيرجيو فييرا دي ميلو في سبيل السلام وحقوق الإنسان، وهما قضيتان أضاءتا حياته بصفته دبلوماسيا وبرازيليا. |
Lamentablemente este atentado se cobró muchas víctimas, entre ellas el Representante Especial del Secretario General, Sergio Vieira de Mello. | UN | وذلك الهجوم أودى بأرواح الكثيرين، وكان من بينهم الممثل الخاص للأمين العام، سيرجيو فييرا دي ميلو. |
Como el Secretario General ha dicho, la prematura muerte del Sr. Vieira de Mello es una pérdida irremplazable para la Organización. | UN | وكما قال الأمين العام، فإن الموت المفاجئ للسيد سيرجيو فييرا دي ميللو يمثل خسارة لا يمكن تعويضها للمنظمة. |
Sergio Vieira de Mello, al prestar servicio a la comunidad internacional, honró a su país. | UN | وعندما كان سيرجيو فييرا دي ميللو يخدم المجتمع الدولي إنما كان يشّرف بلده. |
Hemos perdido a personas excelentes, talentosas y dedicadas, entre ellas el destacado diplomático brasileño Sergio Vieira de Mello. | UN | لقد فقدنا أناسا ممتازين وموهوبين ومخلصين، من ضمنهم الدبلوماسي البرازيلي المتميز، سيرجيو فييرا دي ميلو. |
Pido a la Sra. Annie Vieira de Mello que suba a la tribuna. | UN | والآن أدعو السيدة آني فييرا دي ميلو إلى الحضور إلى المنصة. |
Sr. Sergio Vieira de Mello Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas para la región de los Grandes Lagos | UN | السيد سيرجيو فييرا دي ميلو منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية لمنطقة البحيرات الكبرى |
Se invita a los participantes que deseen presentar exposiciones a que se pongan en contacto por teléfono o fax con el Sr. Antonio Fernando Cruz de Mello: | UN | ويرجى من المشتركين الراغبين في إقامة معارض الاتصال بالسيد أنطونيو فرناندو كروز دي ميلو على الأرقام التالية: |
Si bien son encomiables las enérgicas declaraciones formuladas la semana anterior en el Consejo de Seguridad por el Embajador Holbrooke, el Sr. Vieira de Mello y otros funcionarios, las palabras no bastan. | UN | ومهما كانت لبقة البيانات التي أدلى بها بقوة الأسبوع الماضي في مجلس الأمن السفير هولبروك والسيد فييرا دي ميلو وغيرهما من المسؤولين إلا أن الكلام غير كاف. |
El Sr. Vieira de Mello responde a las observaciones y las preguntas planteadas por los miembros del Consejo. | UN | ورد السيد فييرا دي ميلو على التعليقات والأسئلة التي طرحها عليه أعضاء المجلس. |
El Sr. Vieira de Mello responde a las observaciones y las preguntas formuladas por los miembros del Consejo. | UN | ورد السيد فييرا دي ميلو على التعليقات والأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. |
Acogemos con beneplácito el nombramiento del Sr. Sergio Vieira de Mello como tercer Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ونرحب بتعيين سيرجيو فييرا دي ميلو المفوض السامي الثالث لحقوق الإنسان. |
Asimismo, Timor-Leste se ha beneficiado sobremanera del excelente liderazgo de mi amigo Sergio Vieira de Mello. | UN | وبالمثل، أفادت القيادة الممتازة التي تحلى بها صديقي سيرجيو فييرا دي ميلو تيمور الشرقية إلى حد كبير. |
Nos complace en sumo grado que el Secretario General haya designado al Sr. Sergio Vieira de Mello como nuevo Alto Comisionado. | UN | ونحن نرحب ترحيبا حارا باختيار الأمين العام السيد سيرغيو فييرا دي ميلو مفوضا ساميا جديدا لحقوق الإنسان. |
El Gobierno expresó su satisfacción por el nombramiento del nuevo Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sr. Sergio Vieira de Mello. | UN | رحبت الحكومة ترحيبا حارا بتعيين مفوض الأمم المتحدة السامي الجديد لحقوق الإنسان السيد سيرجيو فييرا دي ميلو. |
Confía a este respecto en la imparcialidad, la objetividad y la neutralidad del nuevo Comisionado, Sr. Vieira de Mello. | UN | وفي هذا الشأن، قال إنه يعتمد على نزاهة وموضوعية وإنصاف المفوض الجديد، السيد فييرا دي ميللو. |
Muchas delegaciones expresaron respeto y admiración por la labor realizada hasta el momento y en difíciles condiciones por el personal de la UNTAET y por el Sr. Sergio Vieira de Mello, Representante Especial del Secretario General. | UN | وأعرب العديد من الوفود عن تقديرهم لما أنجزه موظفو الإدارة الانتقالية والممثل الخاص للأمين العام، سيرجيو فييرا دي ميللو من أعمال حتى الآن في ظل ظروف صعبة، وعن إعجابهم بهذه الأعمال. |
Se reconoce justamente al Sr. Sergio Vieira de Mello como eficaz administrador, hábil negociador y persona entregada a su trabajo. | UN | ويلقى السيد فييرا دي ميللو عن جدارة التقدير بوصفه رجل إدارة كفء ومفاوضا بارعا وشخصا ملتزما. |
Deseo elogiar la labor desarrollada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, bajo la conducción del Sr. Sergio Vieira de Mello. | UN | وأود أن أثني على اﻷعمال التي اضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بقيادة السيد سيرجيو فييرا دي مييو. |
El nombramiento del Sr. Sergio Vieira de Mello como Representante Especial del Secretario General y Administrador de Transición para Timor Oriental ha dado impulso a la planificación para la UNTAET, que la INTERFET acogerá con beneplácito. | UN | ١٩ - لقد كان تعيين السيد سيرجيو فييرا دي ميليو ممثلا خاصا لﻷمين العام ورئيسا لﻹدارة الانتقالية في تيمور الشرقية، بمثابة حافز للتخطيط ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Sergio Vieira de Mello, Representante Especial del Secretario General y Administrador de Transición para Timor Oriental. | UN | وقدم الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس للسيد سيرجيون فييرا دوميلو الممثل الخاص للأمين العام ومدير الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
El Sr. Ramcharan (Alto Comisionado Interino para los Derechos Humanos) dice que quiere aprovechar la oportunidad para rendir tributo al difunto Alto Comisionado, Sergio Vieira de Mello y a su memoria, ya que, de no haber sido por un acto terrorista, sería el Sr. Vieira de Mello el que presentaría este informe. | UN | 1 - السيد رامشاران (المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة): قال إنه يود انتهاز هذه الفرصة لتأبين سيرخيو فييرا ده ميليو، المفوض السامي الراحل، لأن السيد فييرا ده ميليو كان هو الذي سيقدم هذا التقرير، لولا العمل الإرهابي. |
La Sra. Ize Charrin (Jefa de la Subdivisión de Tratados y de la Comisión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos) dice que el segundo semestre de 2003 resultó difícil para la Oficina, que se vio muy afectada por la muerte del Alto Comisionado, Sr. Sergio Vieira de Mello. | UN | 2 - السيدة ازي - شارين (رئيسة فرع المعاهدات واللجنة، مفوضية حقوق الإنسان): أشارت إلى أن النصف الثاني من سنة 2003 كان صعباً بالنسبة للهيئة التي تأثرت بشدة بسبب وفاة المفوض السامي، السيد سيرجيو فييرا دى ميلو. |
El Sr. Gospodinov (Observador de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR)) dice que la FICR espera poder colaborar con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos designado recientemente, Sr. Vieira de Mello, en su labor contra la discriminación y a favor del respeto de la diversidad cultural. | UN | 34 - السيد غوسبودينوف (مراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر) قال إن الاتحاد يتطلع قدما للتعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان الذي عين مؤخرا، السيد فييرا دو ميلو في عمله ضد التمييز ولصالح احترام التنوع الثقافي. |
La sesión tenía por objeto dar a los países que no son miembros del Consejo la oportunidad de abordar las cuestiones planteadas por los Sres. Sommaruga y Otunnu y la Sra. Bellamy, así como las que planteó Sergio Vieira de Mello, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, en una reunión de información pública sobre un tema conexo celebrada el 21 de enero. | UN | وقد قُصد من تلك الجلسة تهيئة الفرصة لغير أعضاء المجلس للتصدي للمسائل التي أثارها السيدان سوماروغا وأوتونو والسيدة بلامي، فضلا عن تلك التي أثارها سيرجيو فييرا دي مللو )وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ( خلال جلسة إحاطة مفتوحة عن موضوع ذي صلة عُقدت في ٢١ كانون الثاني/يناير. |
Los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, los enviados y representantes especiales, las organizaciones no gubernamentales, así como los demás participantes en las medidas de socorro, están haciendo todo lo posible para ayudar al Sr. Vieira de Mello en el cumplimiento de sus funciones fundamentales. | UN | ويبذل المبعوثون الخاصون والممثلون التابعون لﻷمم المتحدة أقصى ما في وسعهم وكذلك الوكالات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات المشاركة في جهود اﻹغاثة لمساعدة السيد فيرا دي ملو فــي الوفــاء بمهمته الحساسة. |
Como anunció el presidente el 12 de febrero de 1999, el segundo grupo estaba integrado por los Sres. Staffan de Mistura, Benon Sevan, Joseph Stephanides y Sérgio Vieira de Mello. | UN | ٤ - ووفقا لما أعلنه الرئيس فــي ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩، يضـم الفريـق الثانـي السـادة ستيفان دي ميستورا، وبنون سيفان، وجوزيف استيفانيدس، وسرجيو فييرا دي ميو. |