Más del 50% de los niños hospitalizados de menos de cinco años de edad sufren malnutrición. | UN | ويعاني ما يزيد على ٥٠ في المائة من اﻷطفال المحتجزين في المستشفيات دون سن الخامسة من سوء التغذية. |
Por ejemplo, del 15 al 20% de los niños de menos de cinco años sufren de malnutrición. | UN | وتعاني نسبة تتراوح بين ١٥ و ٢٠ في المائة من جميع اﻷطفال دون سن الخامسة من سوء التغذية، على سبيل المثال. |
La mayoría de los cambios han tenido lugar después de 2001, fecha en que el número de niños de menos de cinco años de edad en centros preescolares sumaban un total de 2.402. | UN | ومعظم التطور حصل في عام 2001 عندما بلغ عدد الأطفال دون سن الخامسة الملتحقين بمدارس مرحلة الطفولة المبكرة 402 2 طفل. |
10. Bienes fungibles Los bienes fungibles están constituidos por bienes y equipo cuyo valor es inferior a 1.500 dólares por unidad al momento de la compra y cuya vida útil es de menos de cinco años. | UN | 98 - تتمثل الممتلكات المستهلكة في ممتلكات ومعدات تقدر قيمتها بأقل من 500 1 دولار للوحدة وقت الشراء وتكون مدة صلاحية استخدامها أقل من خمس سنوات. |
Más del 90% de esas muertes, en su mayoría de niños de menos de cinco años, tienen lugar en África. | UN | وأكثر من 90 في المائة من تلك الوفيات تحدث في أفريقيا، أغلبها بين الأطفال دون الخامسة من العمر. |
En 2001 la población de niños en escuelas destinadas a la primera infancia representaba el 33,4% de todos los niños de menos de cinco años de edad. | UN | وفي عام 2001، وصلت نسبة الأطفال الملتحقين بالمدارس في مرحلة الطفولة المبكرة إلى 33.4 في المائة من مجموع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات. |
En el informe se señala que alrededor de 12 millones de niños de menos de cinco años de edad mueren anualmente y que cerca del 70% de estas muertes es causado por enfermedades de ese tipo. | UN | ويؤكد التقرير أن نحو ١٢ مليون طفل دون سن الخامسة يموتون سنويا، وأن نحو ٧٠ في المائة من هذه الوفيات يعزى الى أمراض يمكن توقيها. |
En un mundo donde cada año aún mueren casi 15 millones de niños de menos de cinco años debido a la miseria, no podemos descansar en la lucha por el desarrollo. | UN | ففي عالم يموت فيه كل عام ما يقرب من 15 مليون طفل دون سن الخامسة من آثار الفقر، يجب أن نواصل دون تخاذل معركتنا من أجل التنمية. |
Más de 1.200 millones de personas en el mundo en desarrollo sobreviven con menos de un dólar al día, mientras 800 millones sufren de malnutrición y 153 millones de niños de menos de cinco años tienen deficiencias de peso. | UN | ويعيش أكثر من 1.2 بليون شخص في العالم النامي على أقل من دولار واحد للفرد في اليوم، بينما يعاني 800 مليون شخص من سوء التغذية، ويعاني 153 مليون طفل دون سن الخامسة من النقص في الوزن بشكل خطير. |
179. Los datos estadísticos disponibles indican que la situación es similar con respecto a la tasa de mortalidad de los niños de menos de cinco años. | UN | 179 - أما معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة فقد أظهرت البيانات المتوفرة نتائج مشابهة. |
Además, la mujer trabajadora puede obtener una licencia para que pueda acompañar a su cónyuge en caso de que este cambie de lugar de trabajo o criar a un hijo menor de menos de cinco años de edad o que padezca una enfermedad que requiera atención constante. | UN | فضلا عن ذلك، يمكن أن تحصل المرأة العاملة على إجازة بدون مرتب لمصاحبة زوجها عند تغيير مقرّ عمله، أو لتمكينها من تربية طفل دون سن الخامسة أو مصاب بإعاقة تتطلب رعاية صحية متواصلة. |
La tercera es la inversión en nutrición, ya que el 45% de los niños de menos de cinco años en el Asia meridional siguen estando por debajo o muy por debajo del peso normal, aun existiendo respuestas asequibles y eficaces. | UN | وثالثا، تمويل التغذية، نظرا لأن 45 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة في جنوب آسيا ما زالوا يعانون من نقص الوزن المعتدل أو الشديد، حتى رغم أن الكثير من التدخلات ميسورة وفعالة من حيث التكاليف معا. |
En el plano regional, la Regencia de Sumedang en Java Occidental fue la primera en adoptar un estatuto sobre la salud de las madres, los lactantes y los niños de menos de cinco años. | UN | وعلى الصعيد الأقاليم، كانت مقاطعة سوميدانغ الفرعية في جاوة الغربية أولى المقاطعات الفرعية التي اعتمدت قانونا محليا لصحة الأم والطفل والرضيع دون سن الخامسة. |
En el informe se señala que la Sultanía de Omán ocupa el primer lugar entre los países del Oriente Medio y el Norte de Africa y el segundo lugar en el mundo en lo que concierne a la reducción de la tasa de mortalidad infantil en niños de menos de cinco años. | UN | وفي هذا اﻹطار، يسعدني أن أشير الى ما جاء في تقرير منظمة اليونيسيف " انجازات اﻷمم " ، الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، حيث احتلت سلطنة عمان المرتبة اﻷولى بين دول الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا والمرتبة الثانية عالميا، في خفض معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة. |
1. Los datos de 1996 y 1998 corresponden a los niños de edad comprendida entre tres y 59 meses, mientras que los de 2000 y 2004 abarcan a todos los niños de menos de cinco años de edad. | UN | ١- البيانات الواردة في استقصائي رصد الرعاية لعامي ١٩٩٦ و١٩٩٨ تتعلق بالأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ثلاثة أشهر و٥٩ شهراً، أما الاستقصاءان الخاصان بعامي ٢٠٠٠ و٢٠٠٤ فيغطيان الأطفال دون سن الخامسة. |
44. Si bien se asiste a mejoras en el estado nutricional general de los niños en el Estado Parte, el Comité observa con preocupación que los casos de enfermedades diarreicas y de desnutrición crónica o retraso en el crecimiento en los niños de menos de cinco años aún son corrientes. | UN | ٤٤- وعلى حين تمت الاحاطة علما بالتحسينات في الحالة التغذوية لﻷطفال عامة في الدولة الطرف إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق استمرار الانتشار الواسع النطاق للاسهال وسوء التغذية المزمن أو التقزّم لدى اﻷطفال دون سن الخامسة. |
10. Bienes fungibles Los bienes fungibles están constituidos por bienes y equipo cuyo valor es inferior a 1.500 dólares por unidad al momento de la compra y cuya vida útil es de menos de cinco años. | UN | 76 - الممتلكات المستهلكة هي الممتلكات والمعدات التي تبلغ قيمة الوحدة منها أقل من 500 1 دولار وقت شرائها، وتبلغ فترة صلاحيتها للخدمة أقل من خمس سنوات. |
10. Gestión de bienes fungibles Los bienes fungibles están constituidos por bienes y equipo cuyo valor es inferior a 1.500 dólares por unidad al momento de la compra y cuya vida útil es de menos de cinco años. | UN | 70 - تتألف الممتلكات المستهلكة من ممتلكات ومعدات قيمتها أقل من 500 1 دولار للوحدة وقت الشراء وتكون مدة صلاحية استخدامها أقل من خمس سنوات. |
En Kenya, se ha suprimido el cobro de los servicios de salud para los niños de menos de cinco años y para los funcionarios públicos de menos de cierta edad. | UN | وفي كينيا، يعفى المستخدمون من رسوم الخدمات الصحية بالنسبة لﻷطفال دون الخامسة من العمر والموظفين الذين تقل أعمارهم عن سنوات محددة. |
En 1999 se llevó a cabo un estudio antropométrico a escala nacional con 3.000 niños de menos de cinco años pertenecientes a 30 grupos seleccionados al azar. | UN | ففي عام 1999 أجريت دراسة وطنية أنثروبومترية وشملت 000 3 من الأطفال دون الخامسة من العمر من 30 ناحية تم اختيارها عشوائيا. |
Debemos adoptar medidas para que desciendan significativamente las terribles tasas actuales de mortalidad materna e infantil de menos de cinco años y para lograr los nobles propósitos de la iniciativa " Ciudades sin Tugurios " . | UN | ولنتخذ الإجراءات اللازمة لكي نخفض بشكل جذري معدل الوفيات بين الأمهات والأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات عن معدلاتها الحالية الرهيبة ولكي نحقق الأهداف السامية لمبادرة إيجاد " مدن بدون أحياء من الصفيح " . |