"de mercurio procedentes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزئبق من
        
    • الزئبق الناجمة عن
        
    • الزئبق التي يُحصل عليها من
        
    • للزئبق من
        
    En algunas esferas (por ejemplo, las emisiones de mercurio procedentes de centrales eléctricas de carbón), tal vez se necesitase definir prescripciones explícitas o especificar su establecimiento progresivo en un plazo de tiempo largo. UN ففي بعض المجالات، مثل انبعاثات الزئبق من محطات توليد الطاقة باستخدام الفحم، قد يكون من اللازم تحديد متطلبات معينة أو البدء في تطبيقها على امتداد فترة زمنية طويلة.
    En algunas esferas (por ejemplo, las emisiones de mercurio procedentes de centrales eléctricas de carbón), tal vez se necesitase definir prescripciones explícitas o especificar su establecimiento progresivo en un plazo de tiempo largo. UN ففي بعض المجالات، مثل انبعاثات الزئبق من محطات توليد الطاقة باستخدام الفحم، قد يكون من اللازم تحديد متطلبات معينة أو البدء في تطبيقها على امتداد فترة زمنية طويلة.
    A ese respecto, un orador dijo que el uso de mercurio en tubos fluorescentes compactos ahorraba energía y que con frecuencia las emisiones de ese uso se compensaban al reducirse las emisiones de mercurio procedentes de centrales eléctricas alimentadas a carbón. UN وفي هذا الصدد، قال أحد المتحدثين إن استخدام الزئبق في لمبات الفلوروسنت يساعد على التوفير في الطاقة بما يصاحب ذلك في كثير من الأحيان من الحد من انبعاثات الزئبق من محطات الطاقة التي تستخدم الفحم.
    A ese respecto, un orador dijo que el uso de mercurio en tubos fluorescentes compactos ahorraba energía y que con frecuencia las emisiones de ese uso se compensaban al reducirse las emisiones de mercurio procedentes de centrales eléctricas alimentadas a carbón. UN وفي هذا الصدد، قال أحد المتحدثين إن استخدام الزئبق في لمبات الفلوروسنت يساعد على التوفير في الطاقة بما يصاحب ذلك في كثير من الأحيان من الحد من انبعاثات الزئبق من محطات الطاقة التي تستخدم الفحم.
    Las emisiones de mercurio procedentes de la combustión del carbón en las centrales eléctricas y calderas industriales constituyeron cerca del 26% de las emisiones antropógenas de mercurio en 2005. UN وشكلت انبعاثات الزئبق الناجمة عن احتراق الفحم الحجري في محطات توليد الطاقة والمراجل الصناعية ما يقرب من 26 في المائة من انبعاثات الزئبق الاصطناعية في العالم لعام 2005.
    iii) Disminuir las emisiones de mercurio procedentes de incineradores y vertederos; UN ' 3` الحد من إطلاقات الزئبق من مرافق الترميد ومدافن القمامة؛
    iii) Reducir las liberaciones de mercurio procedentes de incineradores y vertederos; UN ' 3` خفض حالات إطلاق الزئبق من أماكن ترميد النفايات ومقالبها؛
    El objetivo de esta esfera de asociación es seguir reduciendo al mínimo y eliminar las liberaciones de mercurio procedentes de la combustión de carbón, cuando sea posible. UN والهدف من مجال الشراكة هذا هو استمرار تدنية إطلاقات الزئبق من حرق الفحم والقضاء عليه حيثما أمكن.
    iii) Reducir las liberaciones de mercurio procedentes de incineradores y vertederos; UN ' 3` الحد من إطلاقات الزئبق من مرافق الترميد ومدافن القمامة؛
    Se puede lograr una disminución de las emisiones de mercurio procedentes de las centrales eléctricas instalando tecnologías de tratamiento del carbón antes de la combustión. UN 91 - ومن الممكن تحقيق انخفاض في انبعاثات الزئبق من محطات توليد الطاقة عن طريق نشر تكنولوجيات معالجة الفحم قبل الاحتراق.
    Varios representantes sostuvieron que no correspondía incluir las plantas de producción y procesamiento de petróleo y gas entre las categorías de fuentes con el argumento de que, según varios estudios, las emisiones de mercurio procedentes de esa fuente eran insignificantes. UN وقال ممثلون عدة إن إدراج مرافق إنتاج وتصنيع النفط والغاز في فئات المصادر أمر غير ملائم، واستشهدوا بعدد من الدراسات التي تشير إلى أن كمية انبعاثات الزئبق من ذلك المصدر هي كمية ضئيلة للغاية.
    Establecer valores límite de emisión para el mercurio o medidas técnicas equivalentes para controlar las emisiones de mercurio procedentes de todas las categorías de fuentes; UN وضع قيم حدية لانبعاثات الزئبق أو تدابير تقنية معادلة لضبط انبعاثات الزئبق من جميع فئات المصادر؛
    207. El Protocolo de Aarhus sobre metales pesados se ocupa fundamentalmente de las emisiones de mercurio procedentes de fuentes fijas de combustión grandes. UN 207 - يتعامل بروتوكول آرهوس الخاص بالمعادن الثقيلة أساساً مع انبعاثات الزئبق من مصادر الاحتراق الكبيرة الثابتة.
    1. Reducir las emisiones de mercurio procedentes de la utilización de carbón. UN 1- تقليل انبعاثات الزئبق من استخدام الفحم.
    2. Reducir las emisiones de mercurio procedentes de procesos industriales, con inclusión de la producción de productos secundarios, la contaminación de materiales componentes y la producción de calor. UN 2- تقليل انبعاثات الزئبق من العمليات الصناعية، بما في ذلك الإنتاج الثانوي، وتلوث المواد المكونة وإنتاج الحرارة.
    17. Promover el intercambio de información sobre las mejores técnicas disponibles y las medidas para disminuir las emisiones de mercurio procedentes de fuentes puntuales. UN 17- تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل التقنيات والتدابير المتاحة للحد من انبعاثات الزئبق من مصادره الثابتة.
    En el análisis también se tuvo en cuenta la variedad de medidas eficientes y no tecnológicas y métodos de tratamiento previo que también existen para reducir las emisiones de mercurio procedentes de diversos usos de productos que contienen esa sustancia. UN أخذ التحليل في الحسبان أيضاً سلسلة تدابير غير تكنولوجية ذات كفاءة، كما أن ثمة أساليب سابقة للمعالجة متاحة هي أيضاً لتخفيض انبعاثات الزئبق من استعمالات مختلفة للمنتجات التي تحتوي على الزئبق.
    Las conclusiones de este estudio indican que los beneficios generales para el medio ambiente y la salud derivados de la reducción de las emisiones de mercurio procedentes de fuentes antropogénicas, son considerables. UN واستنتجت هذه الدراسة أن الفوائد الإجمالية العائدة على البيئة وصحة الإنسان من تخفيض انبعاثات الزئبق من مصادر متعلقة بفعل البشر كبيرة.
    En el análisis también se tuvo en cuenta la variedad de medidas eficientes y no tecnológicas y métodos de tratamiento previo que también existen para reducir las emisiones de mercurio procedentes de diversos usos de productos que contienen esa sustancia. UN أخذ التحليل في الحسبان أيضاً سلسلة تدابير غير تكنولوجية ذات كفاءة، كما أن ثمة أساليب سابقة للمعالجة متاحة هي أيضاً لتخفيض انبعاثات الزئبق من استعمالات مختلفة للمنتجات التي تحتوي على الزئبق.
    El representante del Centro de Carbón no Contaminante del Organismo Internacional de Energía, agente principal en la esfera de modalidades de asociación en materia de liberaciones de mercurio procedentes de la combustión de carbón, dijo que existían opciones eficaces para limitar las emisiones de mercurio procedentes de las centrales eléctricas que operan a carbón, junto con medidas para controlar las emisiones de partículas. UN وقال ممثل مركز الفحم النظيف التابع لوكالة الطاقة الدولية، وهي الوكالة الرئيسية في مجال الشراكة للتحكم بإطلاقات الزئبق الناجمة عن احتراق الفحم، إنه توجد خيارات فعالة للحد من انبعاثات الزئبق من محطات توليد الكهرباء العاملة بالفحم، بالاقتران مع تدابير لفرض ضوابط على انبعاثات الجزيئات.
    b) No permitirá la venta, la distribución en la red comercial, la exportación ni el uso de mercurio ni de compuestos de mercurio procedentes de las fuentes de suministro enumeradas en el anexo A después de la fecha de eliminación especificada en ese anexo; UN (ب) عدم السماح ببيع الزئبق أو مركَبات الزئبق التي يُحصل عليها من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف، أو بتوزيعه بطريق التجارة أو بتصديره أو باستخدامه، بعد أي تاريخ إنهاء تدريجي محدد في ذلك المرفق؛
    Otro miembro pidió más información sobre la orientación relativa a las opciones de mejores prácticas que publicaría la asociación sobre las liberaciones de mercurio procedentes de la combustión de carbón, incluido si comprendería controles específicos para el mercurio tales como los sistemas de carbón activado. UN 28 - طلب أحد الأعضاء معلومات إضافية عن التوجيه بشأن خيارات أفضل الممارسات الذي اصدرته شراكة اطلاق الزئبق من احتراق الفحم، وبخاصة ما إذا كان هذا التوجيه سيشمل أجهزة تحكم نوعية للزئبق من قبيل نظم الكربون المنشط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more