"de mesa redonda de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموائد المستديرة في
        
    • المائدة المستديرة المعقود في
        
    • المائدة المستديرة للجهات
        
    • مائدة مستديرة
        
    • موائد مستديرة في
        
    • المائدة المستديرة التي
        
    • المائدة المستديرة في
        
    • للمائدة المستديرة
        
    • المائدة المستديرة الذي
        
    Proyecto de programa de trabajo para el debate general y los debates de mesa redonda de la serie de sesiones de alto nivel del 57º período de sesiones UN برنامج العمل المقترح بشأن المناقشة العامة ومناقشات الموائد المستديرة في الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة والخمسين
    Resultados de los debates de mesa redonda de la serie de sesiones de alto nivel UN نتائج مناقشات الموائد المستديرة في الجزء الرفيع المستوى
    Las promesas de fondos de los donantes alcanzan hasta la fecha la cifra de 1.264 millones de dólares, frente a los 587 millones de dólares registrados inicialmente en la conferencia de mesa redonda de Ginebra celebrada en enero de 1995. UN ٣٣ - بلغت التبرعات التي أعلن المانحون عن تقديمها حتى اﻵن ٢٦٤ ١ مليون دولار مقابل مبلغ ٥٨٧ مليون دولار سُجلت في البداية في مؤتمر المائدة المستديرة المعقود في جنيف في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    10. Acoge con beneplácito además la celebración de la reunión de asociados de Guinea-Bissau para preparar la conferencia de mesa redonda y hace hincapié en la importancia de una buena participación en la conferencia de mesa redonda de donantes programada para octubre de 2005; UN 10 - يرحب كذلك بعقد اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة، ويشدد على أهمية المشاركة المكثفة في مؤتمر المائدة المستديرة للجهات المانحة، المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    Paralelamente al comienzo del cincuentenario, se celebrará una reunión de mesa redonda de periodistas, originalmente prevista para 1996, sobre los derechos humanos. UN وسيعقد بالتزامن مع عملية هذا العام اجتماع مائدة مستديرة للصحفيين عن حقوق اﻹنسان، كان مقررا عقده في اﻷصل عام ١٩٩٦.
    Organización de los debates de mesa redonda de los períodos de sesiones 54º y 55º UN تنظيم مناقشات موائد مستديرة في الدورتين الرابعة والخمسين
    Los temas y subtemas de los debates de mesa redonda de la serie de sesiones a nivel ministerial serán los siguientes: UN ستكون المواضيع الرئيسية والمواضيع الفرعية لمناقشات المائدة المستديرة التي ستعقد في الجزء الوزاري كما يلي:
    Debates de mesa redonda de la serie de sesiones a nivel ministerial UN مناقشات المائدة المستديرة في الجزء الوزاري
    Tal ha sido el caso de las cuatro últimas Reuniones de mesa redonda de donantes celebradas en Ginebra. UN وكانت تلك هي الحال على سبيل المثال في الاجتماعات الأربعة الأخيرة للمائدة المستديرة للمانحين التي انعقدت في جنيف.
    Debates de mesa redonda de la serie de sesiones de alto nivel UN مناقشات الموائد المستديرة في الجزء الرفيع المستوى
    B. Resultados de los debates de mesa redonda de la serie de sesiones de alto nivel UN باء- حصيلة نتائج مناقشات الموائد المستديرة في الجزء الرفيع المستوى
    5. Debates de mesa redonda de la serie de sesiones de alto nivel. UN 5- مناقشات الموائد المستديرة في إطار الجزء الرفيع المستوى.
    5. Debates de mesa redonda de la serie de sesiones de alto nivel. UN 5 - مناقشات الموائد المستديرة في إطار الجزء الرفيع المستوى.
    Insto enérgicamente a la comunidad de donantes a que mantenga su apoyo al proceso de paz prestando la ayuda necesaria para la desmovilización y reinserción y cumpliendo las promesas hechas en la Conferencia de mesa redonda de Bruselas de 1995. UN وإني ﻷحث بقوة مجتمع المانحين على مواصلة مساندته لعملية السلام بتوفير الدعم المطلوب لعملية التسريح وإعادة اﻹدماج وإنجاز التعهدات المعلنة في مؤتمر المائدة المستديرة المعقود في بروكسل في عام ١٩٩٥.
    En la conferencia de mesa redonda de Ginebra, celebrada en junio de 1996, los participantes apoyaron la rápida repatriación de los refugiados de Rwanda y también reconocieron la necesidad de brindar urgente consideración a las nuevas propuestas para facilitar su repatriación. UN وفي مؤتمر المائدة المستديرة المعقود في جنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٦، أيد المشاركون اﻹعادة السريعة للاجئين الروانديين وسلموا أيضا بضرورة النظر على وجه الاستعجال وبشكل جدي في اقتراحات جديدة لتيسير إعادتهم إلى الوطن.
    En el primer aniversario de la conferencia de mesa redonda de Ginebra los desembolsos de los países donantes ascendieron a 404 millones de dólares, lo que constituye casi 70% de las promesas hechas por los donantes en enero de 1995. UN ٣٢ - في الذكرى السنوية اﻷولى لمؤتمر المائدة المستديرة المعقود في جنيف، بلغ ما أنفقته البلدان المانحة ٤٠٤ ملايين من الدولارات، أي ما يشكل حوالي ٧٠ في المائة من التبرعات التي أعلنها المانحون في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    10. Acoge con beneplácito además la celebración de la reunión de asociados de Guinea-Bissau para preparar la conferencia de mesa redonda y hace hincapié en la importancia de una buena participación en la conferencia de mesa redonda de donantes programada para octubre de 2005; UN 10 - يرحب كذلك بعقد اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة، ويؤكد أهمية المشاركة القوية في مؤتمر المائدة المستديرة للجهات المانحة، المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    A pesar de diversas demoras, continúan los preparativos de la conferencia de mesa redonda de donantes para Burundi, cuya celebración en Bujumbura se prevé ahora para los días 24 y 25 de mayo. UN 64 - رغم حالات التأخير، فإن التحضيرات لعقد مؤتمر المائدة المستديرة للجهات المانحة لبوروندي لا تزال جارية ومن المقرر الآن أن يعقد هذا المؤتمر في بوجمبورا في 24 و 25 أيار/مايو.
    A este respecto, acogemos con agrado el anuncio que hizo el Secretario General acerca de la celebración de una reunión de mesa redonda de alto nivel sobre la deuda de África que tendrá lugar esta semana. UN وهنا نرحب بإعلان اﻷمين العام عن عقد مائدة مستديرة رفيعة المستوى بشأن الديون اﻷفريقية في هذا اﻷسبوع.
    En una reunión de mesa redonda de funcionarios de los 10 cantones de la Federación se examinó la propuesta legislación sobre comercialización de los sustitutos de leche materna. UN وعقد اجتماع مائدة مستديرة للمسؤولين من جميع كانتونات الاتحاد العشرة استعرضت فيه تشريعا مقترحا لتسويق بدائل لبن اﻷم.
    18. La Comisión tuvo ante sí una nota de la Secretaría sobre la organización de los debates de mesa redonda de los períodos de sesiones 54º y 55º (E/CN.7/2011/8). UN 18- وعُرضت على اللجنة مذكِّرة من الأمانة عن تنظيم مناقشات موائد مستديرة في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين (E/CN.7/2011/8).
    Modalidades y organización de los debates de mesa redonda de la serie de sesiones a nivel ministerial del 46° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes UN شكل وتنظيم مناقشات المائدة المستديرة التي ستعقد في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات
    Debates de mesa redonda de la serie de sesiones de alto nivel UN مناقشات المائدة المستديرة في الجزء الرفيع المستوى
    Es evidente que la rehabilitación y reconstrucción de Angola están vinculadas a la consolidación de la paz en el país; por tanto, exhorto a la comunidad internacional a que haga efectivas las promesas de contribuciones anunciadas a esos efectos en la Conferencia de mesa redonda de Bruselas de 1995. UN ومن الواضح أنه ثمة صلة بين إصلاح أنغولا وإعمارها وتوطيد السلم في البلد. وإني أدعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتعهدات التي قدمها في هذا الصدد في مؤتمر بروكسل للمائدة المستديرة لعام ٥٩٩١.
    La organización contribuyó a la reunión de mesa redonda de la Organización Mundial de la Salud con ONG y profesionales de la salud sobre el consumo perjudicial de alcohol. UN وساهمت المنظمة في اجتماع المائدة المستديرة الذي عقدته منظمة الصحة العالمية مع المنظمات غير الحكومية والأخصائيين الصحيين بشأن الاستخدام الضار للمشروبات الروحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more