La delegación del Gobierno aceptó la propuesta de mi Enviado Especial de que se prorrogara por seis meses más. | UN | وقبل الوفد الحكومي الاقتراح الذي قدمه مبعوثي الخاص بتمديد وقف إطلاق النار فترة ستة أشهر أخرى. |
Sin embargo, afirmó que no podía examinar esas cuestiones en detalle en presencia de mi Enviado Especial, cuya neutralidad le inspiraba dudas. | UN | بيد أنه ذكر أنه ليس بإمكانه أن يناقش هذه المسائل بالتفصيل في حضور مبعوثي الخاص الذي يشك في حياده. |
El Primer Ministro prometió estudiar las sugerencias concretas de mi Enviado Especial. | UN | ووعد رئيس الوزراء بدراسة الاقتراحات المحددة التي قدمها مبعوثي الخاص. |
Me complació especialmente el firme apoyo que expresaron los miembros del Consejo a las actividades de mi Enviado Especial. | UN | وسُررت بشكل خاص بالتأييد القوي الذي أعرب عنه أعضاء المجلس للأنشطة التي يقوم بها مبعوثي الخاص. |
Por consiguiente, he decidido designar un adjunto de mi Enviado Especial, que residiría en la zona y asegurara una continua presencia de alto nivel político. | UN | ولذا قررت أن أعين نائبا لمبعوثي الخاص، يقيم في المنطقة بحيث يمكنه توفير وجود مستمر على مستوى سياسي رفيع. |
Acojo complacido los resultados de las consultas de mi Enviado Especial. | UN | وإني ﻷرحب بالنتائج التي تمخضت عنها المشاورات التي عقدها مبعوثي الخاص. |
En tales circunstancias, a juicio de mi Enviado Especial, es urgente y necesario demostrar mediante medidas concretas el empeño de la comunidad internacional en solucionar la crisis de Haití. | UN | وفي هذه الظروف، يرى مبعوثي الخاص أن ثمة حاجة ملحة ﻷن يظهر المجتمع الدولي، من خلال خطوات ملموسة، التزامه بحل أزمة هايتي. |
No cabe duda de que, a pesar de los esfuerzos incansables de mi Enviado Especial y de otros, se ha progresado muy lentamente en el terreno político. | UN | ولا شك في أنه برغم الجهود المضنية التي بذلها مبعوثي الخاص وآخرون، فإن التقدم السياسي كان بطيئا للغاية. |
Al no existir consenso entre los gobiernos de la región, hubo que dejar en suspenso la idea de convocar una conferencia regional y poner término a la misión de mi Enviado Especial. | UN | وفــي غيـــاب توافقٍ لﻵراء بين الحكومات المعنية اقتضى اﻷمر تأجيل فكرة عقد مؤتمر إقليمي وإنهاء مهمة مبعوثي الخاص. |
Además, los interlocutores de mi Enviado Especial hicieron hincapié en las probables consecuencias económicas de una posible prohibición. | UN | وأكد محاورو مبعوثي الخاص أيضا على النتائج الاقتصادية المرجحة لهذا الحظر المحتمل. |
Presento ahora al Consejo los resultados de la misión de mi Enviado Especial, el Sr. Lakhdar Brahimi, al Sudán. | UN | وهأنذا أعرض على المجلس نتائج بعثة مبعوثي الخاص، السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي، إلى السودان. |
Las negociaciones continúan celebrándose bajo los auspicios de mi Enviado Especial, el Sr. Cyrus Vance. | UN | والمحادثات بهذا الصدد مستمرة تحت رعاية مبعوثي الخاص، السيد سيروس فانس. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores tomó nota de las propuestas sin dar una respuesta inmediata acerca de la fecha propuesta para la visita de mi Enviado. | UN | وأحاطت وزارة الخارجية علماً بالمقترحات بدون تقديم رد فوري يتعلق بالتاريخ المقترح لزيارة مبعوثي. |
Formularé nuevas recomendaciones al Consejo respecto de ese despliegue tras otra evaluación de mi Enviado Especial. | UN | وسوف ألتمس من مجلس اﻷمن من جديد توصيات أخرى بشأن هذا النشر للقوات عقب إجراء مبعوثي الخاص لتقييم آخر. |
El primer paso consiste en fortalecer la oficina de mi Enviado Especial en Freetown. | UN | فكخطوة أولى، أعتزم تعزيز مكتب مبعوثي الخاص في فريتاون. |
Entretanto, próximamente se destinará un funcionario de derechos humanos a la oficina de mi Enviado Especial. | UN | وإلى أن يتحقق ذلك، سيتم إلحاق موظف لشؤون حقوق اﻹنسان بمكتب مبعوثي الخاص في وقت مبكر. |
Los oficiales de enlace están bajo la autoridad de mi Enviado Especial, Sr. Francis G. Okelo. | UN | ويعمل ضباط الاتصال تحت سلطة مبعوثي الخاص، السيد فرانسيس ج. أوكيلو. |
La oficina de mi Enviado Especial proseguirá observando los procesos y tratará de reforzar sus capacidades en esa materia. | UN | وسيواصل مكتب مبعوثي الخاص مراقبة المحاكمات وسيحاول تعزيز قدرته في هذا الشأن. |
Quisiera expresar al Frente POLISARIO mi agradecimiento y el de mi Enviado Personal por haber formulado esas propuestas. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري وعن تقدير مبعوثي الشخصي لجبهة البوليساريو لتقديمها هذه المقترحات. |
Sin embargo, siguió sin resolverse la cuestión del lugar en que se celebrarían las negociaciones y se convino en que las partes resolvieran esa cuestión mediante los buenos oficios de mi Enviado Especial. | UN | واتفق على أن يبت الجانبان فيها من خلال المساعي الحميدة لمبعوثي الخاص. |
Por consiguiente, he decidido designar un adjunto de mi Enviado Especial, que residiría en la zona de modo de poder tener una presencia continua de alto nivel político. | UN | ٩ - ولذلك، قررت أن أعين نائبا لمبعوثي الخاص يقيم في المنطقة بحيث يمكنه توفير وجود مستمر على مستوى سياسي رفيع. |
IV. Actividades de mi Enviado Especial | UN | رابعا - أنشطة مبعوثتي الخاصة |