"de mi oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مكتبي
        
    • في مكتبي
        
    • من مكتبى
        
    • التابعة لمكتبي
        
    • عن مكتبي
        
    • من جانب مكتبي
        
    • بالنسبة لمكتبي
        
    • إلى مكتبي
        
    • للمفوضية مع
        
    • مكتبي بالتعاون
        
    Los procedimientos especiales, con apoyo de mi oficina, cada vez participan más visiblemente en calidad de expertos en esas reuniones. UN وبدعم من مكتبي يشارك القائمون على الإجراءات الخاصة بشكل ملموس، كخبراء في تلك المناسبات على نحو متزايد.
    Esa crisis permanente exigió frecuentes intervenciones de mi oficina para asegurar que el Parlamento de la Entidad aprobara leyes importantes y prestara apoyo visible al Gobierno de la coalición Sloga. UN وتطلبت هذه الأزمة الدائمة تدخلات متكررة من مكتبي لكفالة أن يصدر برلمان الكيان التشريع الهام اللازم وأن يقدم دعما ملحوظا للحكومة المشكّلة من ائتلاف سلوغا.
    Un camión bomba suicida destruyó un gran edificio de nuestra capital, a tan sólo unos pasos de mi oficina y de la sede del Parlamento. UN فلقد دمر هجوم انتحاري بشاحنة محملة بالمتفجرات بناية كبيرة في عاصمتنا، وهي بالكاد على مرمى حجر من مكتبي ومبنى البرلمان.
    Si yo fuera tú, no saldría con los hombres de mi oficina. Open Subtitles ان كنت لا، لكنني لن شنق مع الرجال في مكتبي.
    O sea, robar de mi oficina y dejar esa calumniosa nota... Open Subtitles أعنى أن تسرق من مكتبى و بعدها تكتب ملاحظة الإفتراء
    Con apoyo de mi oficina, presidirá el Grupo de Trabajo interinstitucional sobre la violencia contra los niños. UN وسترأس الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال وستلقى الدعم من مكتبي.
    Pensé que algún alborotador había robado la caja de mi oficina. Open Subtitles أظن أحد صانعي المشاكل أجرى سوء فهم بسرقة الصندوق من مكتبي
    Si hace cinco años me hubieran hablado de tomates que parecen pasas los hubiera echado de mi oficina. Open Subtitles لخمس سنوات مضت لو ان احدهم قال "هذه طماطم تشبه الاجاص" لقلت "اخرج من مكتبي"
    El que accidentalmente mi hija tomó de mi oficina el día anterior. Open Subtitles لأن أبنتي أخته من مكتبي عرضيا في وقت سابق من ذلك اليوم.
    Envié a un hombre de mi oficina. Se llama Roy Grothy. Open Subtitles لقد ارسلت لك رجلا من مكتبي انه يدعى روى جورثى
    Mayor Rawls, Homicidios. Lo que necesite de mi oficina hombres, dinero, lo que sea, pídalo. Open Subtitles إن احتجتم إلى أيّ شيء من مكتبي رجال، مال، أي شيء اطلبوا ذلك فحسب
    Voy a asignar a alguien de mi oficina para que coordine a la Policía Estatal y la Guardia Nacional. Open Subtitles لقد كلفت شخصاً من مكتبي لينسق الأمر بين الشرطة المحلية والحرس الوطني
    Accedí a encontrarlo en un parque público... como usted solicito, en vez de mi oficina. Open Subtitles كنت أرغب بمقابلتك في متنزه عام كما طلبت بدلا من مكتبي
    Sin mencionar que cada papel con su nombre o imagen ha desaparecido de mi oficina. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر ان كل شي متعلق باسمه او صورته قد أختفي من مكتبي
    Ni yo ni nadie de mi oficina derramará una lágrima. Open Subtitles لن تراني أو أيّ شخص من مكتبي نذرف دمعة عليهما.
    Lo sé. Ahora, señores, debo pedirles que se retiren de mi oficina. Open Subtitles انا اعرف الآن، سيكون علي ان اطلب منكم ايها السادة ان تخرجوا من مكتبي
    El gay de mi oficina dijo que estaba otra vez de moda. Open Subtitles الرجل الشاذ في مكتبي قال ان الوبر الطويل اصبح رائجا
    Todos los ordenadores de mi oficina vienen de tu empresa. Open Subtitles جميع أجهزة الحاسوب في مكتبي واردة من عندكم؟
    ¿Saltas por la ventana de mi oficina del piso 19? Open Subtitles هل ستقفذ من النافذة من مكتبى الموجود بالطابق التاسع عشر؟
    Las actividades de desarrollo de los medios de información de mi oficina desempeñaron una función capital en la promoción de estas políticas. UN 61 - واضطلعت إدارة تطوير وسائط الإعلام التابعة لمكتبي بدور رائد في الترويج لهذه السياسات.
    Váyase de mi oficina antes de que lo haga botar de mi aeropuerto. Open Subtitles الآن اغرب عن مكتبي قبل ان ارمي بك خارج مطاري
    Aprovechando el éxito logrado en este proceso, la prioridad de mi oficina durante el próximo año consistirá en persuadir a las autoridades de Bosnia y Herzegovina para que se ocupen del problema de las personas desaparecidas, especialmente de los detenidos cuyo paradero aún se desconoce. UN واعتمادا على هذا النجاح في عملية استخراج الجثث، ستولى اﻷولوية من جانب مكتبي لحث سلطات البوسنة والهرسك على معالجة مسألة المفقودين - لا سيما المحتجزين الذين لم يُعرف مصيرهم.
    Los derechos humanos y los conflictos. La protección de los civiles en tiempos de guerra sigue siendo una importante prioridad de mi oficina. UN حقوق الإنسان والنزاع - لا تزال حماية المدنيين في أوقات الحرب تمثل أولوية عالية بالنسبة لمكتبي.
    Uno de los principales objetivos de mi oficina sigue siendo la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados en Tanzanía. UN ذلك أن إيجاد حلول مستدامة للاجئين في تنزانيا يظل أولوية قصوى بالنسبة إلى مكتبي.
    Sugeriré también la posibilidad de seguir informando por escrito a la Asamblea General sobre la labor global de mi oficina, presentándole un examen estratégico periódico de la situación mundial de los refugiados. UN وسأقترح كذلك الاستمرار في تقديم التقارير الخطية إلى الجمعية العامة بشأن العمل الإجمالي للمفوضية مع تضمين هذه التقارير، بشكل دوري، استعراض استراتيجي للوضع العالمي للاجئين.
    La secretaría del Equipo de tareas sobre cuestiones económicas, que funciona a través de mi oficina, informa y orienta a la comunidad de donantes mediante la publicación mensual de un boletín económico y reuniones de donantes. UN وتقوم أمانة فرقة العمل، التي يديرها مكتبي بالتعاون مع الفريق الدولي لﻹدارة، بتوفير المعلومات والتوجيه لمجموعة المانحين بوجه عام عن طريق نشر رسالة إخبارية اقتصادية شهريا وعقد اجتماعات للمانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more