"de miembro permanente del consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • عضوا دائما في مجلس الأمن
        
    • عضو دائم في مجلس الأمن
        
    • العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن
        
    • العضوية الدائمة لمجلس الأمن
        
    • بعضوية دائمة في مجلس الأمن
        
    En este contexto, cualquiera que sea la forma en que evolucione la situación en torno al Iraq, en nombre de la Federación de Rusia en su calidad de miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, querría dirigirme al Secretario General y a los inspectores internacionales. UN في هذا الصدد، وبصرف النظر عما ستؤول إليه الحالة بشأن العراق، فإنني باسم الاتحاد الروسي بوصفه عضوا دائما في مجلس الأمن للأمم المتحدة، أود أن أشيد بالأمين العام للأمم المتحدة وبالمفتشين الدوليين.
    Estamos convencidos de que el papel que ha desempeñado el Japón en la comunidad internacional nos proporciona los fundamentos suficientes para asumir las responsabilidades de miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN ونحن مقتنعون بأن الدور الذي تقوم به اليابان في المجتمع الدولي يوفر لنا أساسا كافيا للاضطلاع بمسؤوليات عضو دائم في مجلس الأمن.
    El Brasil ha expresado, a través del Presidente Fernando Henrique Cardoso, que, si la comunidad internacional se lo pide, está dispuesto a aceptar las responsabilidades de miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN وقد أعربت البرازيل، عن طريق الرئيس فرناندو هنريك كاردوسو، عن رغبتها واستعدادها لقبول مسؤوليات العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن إذا ما دعاها المجتمع الدولي لتبوؤ هذه المسؤوليات.
    La Carta de las Naciones Unidas confirió a los Estados más poderosos la condición de miembro permanente del Consejo de Seguridad y el veto. UN فقد زوّد ميثاق الأمم المتحدة أقوى الدول بعضوية دائمة في مجلس الأمن وبحق النقض.
    Dada su condición de miembro permanente del Consejo de Seguridad y de la troika de Estados observadores del proceso de paz en Angola, la Federación de Rusia está haciendo todo lo posible por lograr una rápida solución al conflicto de ese país. UN وبما أنه عضو دائم في مجلس الأمن وعضو في الدول الثلاث " ترويكا " المراقبة لعملية السلام في أنغولا، يبذل الاتحاد الروسي قصارى جهده للتوصل إلى تسوية مبكّرة للصراع في ذلك البلد.
    En su calidad de miembro permanente del Consejo de Seguridad, China siempre ha adoptado una actitud responsable respecto de la aplicación de las resoluciones de ese órgano y ha elaborado un conjunto de prácticas y mecanismos operacionales eficaces al respecto. UN 2 - والصين عضو دائم في مجلس الأمن. وتتخذ دائما موقفا مسؤولا تجاه تنفيذ قرارات هذه الهيئة، ووضعت مجموعة من الآليات والممارسات العملية الفعالة في هذا الصدد.
    El Japón está obligado a disculparse plenamente y a pagar compensaciones por su pasada agresión y por los crímenes de guerra cometidos, antes de tratar de adquirir la condición de miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN إن حكومة اليابان ملزمة بتقديم اعتذار وتعويض كاملين عما ارتكبته في الماضي من أعمال العدوان وجرائم الحرب، قبل أن تسعى إلى الحصول على العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    La Carta de las Naciones Unidas confirió a los Estados más poderosos la condición de miembro permanente del Consejo de Seguridad y el veto. UN فقد زوَّد ميثاق الأمم المتحدة أقوى الدول بعضوية دائمة في مجلس الأمن وبحق النقض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more