"de miembros de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء الأمم المتحدة
        
    • عضوية اﻷمم المتحدة
        
    • الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة
        
    • لأعضاء الأمم المتحدة
        
    • العضوية في اﻷمم المتحدة
        
    • من عضوية الأمم المتحدة
        
    • أعضاء اﻷمم المتحدة إلى
        
    • لعضوية اﻷمم المتحدة
        
    El número de Miembros de las Naciones Unidas ha pasado de 51, en 1945, a 189 en la actualidad. UN فلقد ازداد عدد أعضاء الأمم المتحدة من 51 عضوا في عام 1945 إلى 189 عضوا اليوم.
    Estamos convencidos de que será beneficioso que esta cuestión se debata detalladamente por un mayor número de Miembros de las Naciones Unidas. UN ونحن نرى أن مناقشة المسألة بشكل واف بحضور عدد أكبر من أعضاء الأمم المتحدة أمر لا يخلو من فائدة.
    Deseo confirmar aquí y ahora que este texto definitivo es producto del esfuerzo conjunto de un amplio número de Miembros de las Naciones Unidas. UN وأود أن أؤكد هنا والآن على أن هذا النص النهائي نتاج جهد مشترك لطائفة واسعة جدا من أعضاء الأمم المتحدة.
    Debemos reconocer que el número de Miembros de las Naciones Unidas ha aumentado enormemente con el paso de los años. UN وعلينا أن نسلم بأن عضوية اﻷمم المتحدة ازدادت زيادة ضخمة خلال السنوات السابقة.
    El aumento considerable en el número de Miembros de las Naciones Unidas hace que la ampliación del Consejo de Seguridad resulte un tema que merece un examen urgente. UN إن الزيادة الضخمة في عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تجعل من زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن مسألة جديرة بالنظر العاجل.
    El Consejo de Seguridad no se ajusta a la realidad geopolítica del siglo XXI. Este órgano no refleja el crecimiento del número de Miembros de las Naciones Unidas ni el equilibrio regional deseado. UN إن مجلس الأمن يتعارض مع الواقع الجغرافي والسياسي في القرن الحادي والعشرين. وهو لا يعكس العدد المتنامي لأعضاء الأمم المتحدة ولا التوازن الإقليمي.
    El aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas, de 51 a 188, indica el éxito de las luchas libradas por alcanzar el derecho a la libre determinación y la independencia. UN واستطرد قائلا إن ازدياد عدد أعضاء الأمم المتحدة من 51 إلى 188 يبين نجاح الكفاح من أجل الحق في تقرير المصير والاستقلال.
    El aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad sería la única consecuencia lógica de la realidad política del mundo de hoy y del aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas. UN وسيكون توسيع مجلس الأمن النتيجة المنطقية الوحيدة للواقع السياسي لعالم اليوم ولزيادة عدد أعضاء الأمم المتحدة.
    Para concluir, permítaseme ofrecer mis sinceras felicitaciones a Suiza por haberse sumado a nuestra familia de Miembros de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، أود أن أُعرب لسويسرا عن تهانئي الحارة بمناسبة التحاقها بأسرة أعضاء الأمم المتحدة.
    Durante decenios, el número de Miembros de las Naciones Unidas ha aumentado sin cesar. UN وعبر العقود، ازداد عدد أعضاء الأمم المتحدة زيادة هائلة.
    Es fundamental que los miembros del Consejo reflejen mejor el conjunto de Miembros de las Naciones Unidas. UN فمن الجوهري أن تعكس عضوية المجلس بصورة أفضل كامل أعضاء الأمم المتحدة.
    Varias delegaciones expresaron su firme convicción de que los miembros del Consejo de Seguridad deberían rendir cuentas ante el conjunto de Miembros de las Naciones Unidas. UN وقال عدد من الوفود إنه يؤمن جازما بضرورة أن يخضع أعضاء المجلس للمسائلة أمام جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Los Estados pequeños constituyen la gran mayoría de Miembros de las Naciones Unidas. UN تشكل الدول الصغرى الأغلبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة.
    Estoy convencido de que cuenta usted también con el respaldo de toda la comunidad de Miembros de las Naciones Unidas. UN كما أني أثق بأن أعضاء الأمم المتحدة جميعا يقفون إلى جانبكم.
    La composición actual del Consejo ni refleja las realidades geopolíticas de este momento ni el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas. UN ولا يعكس التكوين الحالي للمجلس حقائق العصر الجغرافية السياسية أو زيادة عدد أعضاء الأمم المتحدة.
    Ha terminado la guerra fría. El número de Miembros de las Naciones Unidas ha aumentado de 51, en el momento de su fundación, hasta 184 hoy. UN إنهارت امبراطوريات، وذاب الانقسام اﻷيديولوجي للعالم، وانتهت الحرب الباردة، وتضاعفت عضوية اﻷمم المتحدة من ٥١ عضوا وقت إنشائها الى ١٨٤ عضوا اﻵن.
    Durante el último año el número de Miembros de las Naciones Unidas casi ha logrado el objetivo de la universalidad. UN خلال العام الماضي شهدنا عضوية اﻷمم المتحدة تقترب أكثر من أي وقت مضى من هـدف العالمية.
    Estos defectos, junto con el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas, refuerzan el argumento de revisar la composición del Consejo de Seguridad. UN إن هذه العيوب إلــى جانب الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة تقوي الحجة الداعية إلى إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن.
    La representatividad se refiere en concreto al hecho de que los miembros del Consejo de Seguridad desempeñen su responsabilidad actuando en nombre de todo el conjunto de Miembros de las Naciones Unidas, así como al aumento del número de Miembros de la Organización. UN إن الطابع التمثيلي يتعلق بصفة خاصة بحقيقة أن أعضاء مجلس اﻷمن يضطلعون بمسؤوليتهم نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ككل، فضلا عن الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Numerosas delegaciones expresaron su apoyo a un aumento en el número de miembros de las categorías permanentes y no permanentes tras recalcar el incremento en el número de Miembros de las Naciones Unidas en general y tener en cuenta las nuevas circunstancias económicas y políticas. UN وأيدت وفود عديدة زيادة عدد الأعضاء في كل من الفئتين الدائمة وغير الدائمة، مؤكدة على الزيادة في العدد الكلي لأعضاء الأمم المتحدة وواضعة في الاعتبار الظروف الاقتصادية والسياسية الجديدة.
    El total de Miembros de las Naciones Unidas ha aumentado considerablemente. UN وزاد مجموع العضوية في اﻷمم المتحدة زيادة كبيرة.
    En efecto, y ya no resulta aceptable que un continente que representa casi el 30% del conjunto de Miembros de las Naciones Unidas y cuyas preocupaciones constituyen más del 60% del programa de trabajo del Consejo no esté representado en la categoría de miembros permanentes. UN وفي الواقع، لم يعد مقبولا ألا يخصص مقعد دائم لقارة تمثل 30 في المائة من عضوية الأمم المتحدة وتمثل شواغلها أكثر من 60 في المائة من جدول أعمال المجلس.
    Esto resulta necesario y oportuno a la luz de la realidad actual y teniendo presente el aumento significativo del número de Miembros de las Naciones Unidas, que asciende a 184. UN هذا أمر ضروري وحسن التوقيت في ضوء الحقائق الراهنة وتمشيا مع الزيادة الكبيرة في أعضاء اﻷمم المتحدة إلى ١٨٤ عضوا.
    A nuestro juicio, las nuevas responsabilidades e importancia asumida por el Consejo justificarían alguna forma de ampliación para reflejar el nuevo nivel de Miembros de las Naciones Unidas. UN إن المسؤوليات الجديدة واﻷهمية الجديدة التي اكتسبها المجلس تبرر، في رأينا، شكلا ما من أشكال التوسيع، يعكس المستوى الجديد لعضوية اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more