"de migración y desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهجرة والتنمية
        
    • للهجرة والتنمية
        
    • المتعلقة بالهجرة والتنمية
        
    • والمتعلقة بالهجرة والتنمية
        
    • المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية
        
    En un aspecto del programa de migración y desarrollo, Dinamarca ha estado a la vanguardia. UN وفي واحد من مجالات جدول أعمال الهجرة والتنمية تفخر الدانمرك بكونها في الصدارة.
    Confío en que, en el futuro, al volver la vista atrás, consideren este Diálogo de alto nivel como el principio de una época de cooperación duradera en materia de migración y desarrollo. UN وأنا على ثقة أنها ستنظر، في السنوات القادمة، إلى هذا الحوار بوصفه بداية عصر من التعاون المستمر بشأن الهجرة والتنمية.
    Nos comprometemos a alentar y profundizar el diálogo político y operacional entre la Unión Europea y África en materia de migración y desarrollo: UN نلتزم بتشجيع، وتعميق، الحوار السياسي والتنفيذي بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في مجالي الهجرة والتنمية من خلال:
    Parte III: Nuevas iniciativas en materia de migración y desarrollo UN الجزء الثالث: مبادرات جديدة للهجرة والتنمية
    CEE: Iniciativa Conjunta de migración y desarrollo UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للمبادرة المشتركة للهجرة والتنمية
    Los niveles de la asistencia para el desarrollo orientada a proyectos de migración y desarrollo parecen ir en aumento. UN ويبدو أن مستويات المساعدة الإنمائية الموجّهة إلى المشاريع المتعلقة بالهجرة والتنمية في ارتفاع.
    En materia de migración y desarrollo, lo importante es velar por que las personas se trasladen por las razones adecuadas. UN وإن النظر في الهجرة والتنمية إنما يهدف إلى كفالة أن الناس ينتقلون لأسباب وجيهة.
    Su experiencia en materia de capacitación puede también utilizarse para mejorar la coordinación de las políticas de migración y desarrollo. UN كما يمكن استخدام خبرته في التدريب لتعزيز تنسيق سياسات الهجرة والتنمية.
    Este Mercado de propuestas tiene por objetivo lograr que los países puedan " comercializar " sus necesidades en materia de migración y desarrollo y encontrar asociados que los ayuden. UN وهدف سوق المقترحات هذا هو تمكين البلدان من أن ' ' تطرح في السوق`` احتياجاتها في مجال الهجرة والتنمية ومن أن تجد شركاء يمكنهم مساعدتها.
    El FMMD 2010 aspiró al cambio, y de hecho estableció el escenario para un enfoque más flexible e imaginativo para la cooperación y las alianzas, especialmente entre gobiernos y actores no gubernamentales en el tema de migración y desarrollo. UN وقد كان منتدى عام 2010 يهدف إلى التغيير، والحق أنه مهد الطريق لنهج إبداعية أكثر مرونة تجاه التعاون والشراكة، ولا سيما بين الحكومات وبين الجهات الفاعلة من غير الدول في مجال الهجرة والتنمية.
    Se requería una mayor cooperación internacional bajo un enfoque de responsabilidad compartida para enfrentar los temas de migración y desarrollo. UN وأشار إلى ضرورة تعزيز التعاون الدولي وتقاسم المسؤولية في معالجة قضايا الهجرة والتنمية.
    Aunque reconoció que había mucho por hacer, ratificó el compromiso de México para apoyar las prioridades de la comunidad internacional en materia de migración y desarrollo. UN وفي حين لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، أكد التزام المكسيك بدعم أولويات المجتمع الدولي فيما يخص قضايا الهجرة والتنمية.
    Reconociendo que el Foro Mundial es un proceso en construcción, México seguirá aportando su visión y experiencia para consolidarlo como el espacio para la discusión multilateral de la agenda de migración y desarrollo. UN والمكسيك، إذ تعترف بأن المنتدى هو عملية قيد الإنشاء، سوف تواصل الإسهام برؤيتها وخبرتها من أجل ترسيخ المنتدى باعتباره الحيز الأنسب للمناقشات المتعددة الأطراف بشأن خطة الهجرة والتنمية.
    5. Mayor integración de los agentes del sector privado e iniciativas comunes en materia de migración y desarrollo. UN 5 - زيادة إدماج الجهات الفاعلة في القطاع الخاص وتبادل المبادرات في مجال الهجرة والتنمية.
    Grupo II: Control de la migración irregular a través de estrategias coherentes de migración y desarrollo UN بـــاء - المجموعة الثانية: معالجة مسألة الهجرة غير القانونية من خلال استراتيجيات متسقة للهجرة والتنمية
    B. Grupo II: Control de la migración irregular a través de estrategias coherentes de migración y desarrollo UN باء - المجموعة الثانية: معالجة مسألة الهجرة غير القانونية من خلال استراتيجيات متسقة للهجرة والتنمية
    1. Las evaluaciones de los efectos deberían considerarse componentes integrales de las políticas de migración y desarrollo coherentes y eficaces. UN 1 - ينبغي اعتبار تقييمات الأثر جزءا لا يتجزأ من السياسات المتسقة والفعالة للهجرة والتنمية.
    Más bien, las políticas de migración y desarrollo deben estar meticulosamente diseñadas para impulsar el potencial positivo de la migración para el desarrollo y al mismo tiempo reducir sus consecuencias negativas. UN والأحرى أنه ينبغي للسياسات المتعلقة بالهجرة والتنمية أن تصمم بعناية من أجل تنشيط الإمكانات الإيجابية للهجرة بالنسبة إلى التنمية، والتخفيف في الوقت نفسه من آثارها السلبية.
    Como consecuencia, las iniciativas de migración y desarrollo siguen siendo dispersas, carecen de fondos suficientes, no cuentan con la implicación nacional necesaria y tienen unas proporciones y una repercusión limitadas. UN ونتيجة لذلك، تظل المبادرات المتعلقة بالهجرة والتنمية مبادرات متفرقة، ولا تجد التمويل الكافي، وتفتقر إلى الملكية الوطنية، ويظل نطاقها وأثرها محدودين.
    El IV Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo fue, por todos los medios, una Reunión de Gobierno y de Sociedad Civil dinámica y productiva con una serie de viejos y nuevos temas en materia de migración y desarrollo. UN كان الاجتماع الرابع للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وفقا لكل ما يقال، اجتماعا ديناميا مثمرا لعقول من الحكومات والمجتمع المدني بشأن مجموعة من المواضيع القديمة والحديثة المتعلقة بالهجرة والتنمية.
    Instrumentos para la formulación de políticas de migración y desarrollo con base empírica UN أدوات للسياسات المرتكزة على الأدلة والمتعلقة بالهجرة والتنمية
    El éxito del Simposio prueba que el CAC, a través de sus órganos subsidiarios pertinentes, puede cumplir una función esencial a la hora de abordar problemas internacionales de migración y desarrollo, en especial poniendo en contacto los conocimientos especializados que hay en el sistema de las Naciones Unidas y en las organizaciones intergubernamentales pertinentes. UN ويثبت نجاح الندوة أن لجنة التنسيق اﻹدارية يمكنها، من خلال هيئاتها الفرعية ذات الصلة، أن تقوم بدور رئيسي في معالجة القضايا المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية ولا سيما الجمع بين الخبرات الفنية المتاحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة ولدى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more