"de minas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷلغام في
        
    • اﻷلغام من
        
    • اﻷلغام التابعة
        
    • للأعمال المتعلقة بالألغام
        
    • بالألغام في
        
    • اﻷلغام التي
        
    • اﻷلغام التابع
        
    • المتعلق باﻷلغام
        
    • من مناجم
        
    • المناجم في
        
    • اﻷلغام المقدمة من
        
    • المتعلقة باﻷلغام
        
    • باﻷلغام التابع
        
    • لمناجم
        
    • من الألغام من
        
    En el informe sobre el programa de asistencia para la remoción de minas de Nicaragua figura información detallada sobre esas operaciones. UN وترد معلومات مفصلة بشأن هذه العمليات في التقرير المعد عن برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا.
    Fondo Fiduciario para las actividades de remoción de minas de la UNPROFOR UN الصندوق الاستئماني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام في قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    El Centro de Remoción de minas de Camboya (CMAC) ha estimado que la remoción de las minas de una superficie de 10 km2 requiere por lo menos un mes. UN ويقدر المركز الكمبودي ﻷعمال اﻷلغام أن إزالة اﻷلغام من مساحة ٠١ كيلومترات مربعة يستغرق شهراً على اﻷقل.
    Se está verificando la información existente y se la está transfiriendo a mapas detallados que se han de proporcionar a los equipos de remoción de minas de las diversas organizaciones dedicadas a ese trabajo. UN ويجري حاليا التحقق من المعلومات المتاحة وتحويلها إلى خرائط تفصيلية ﻹحالتها إلى أفرقة إزالة اﻷلغام التابعة لشتى منظمات إزالة اﻷلغام.
    El programa de remoción de minas de las Naciones Unidas había planeado gastar unos 30 millones de dólares para el desminado total del país en un período de 12 años. UN وكان برنامج الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام يزمع إنفاق 30 مليون دولار على إزالة الألغام من البلد في غضون 12 عاما.
    Centro de Remoción de minas de Chipre UN مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في قبرص
    Fondo Fiduciario para las actividades de remoción de minas de la UNPROFOR UN الصندوق الاستئماني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام في قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de remoción de minas de Mozambique UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاستئماني لبرنامج إزالة اﻷلغام في موزامبيق
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de remoción de minas de Mozambique UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامج إزالة اﻷلغام في موزامبيق
    Si bien se necesitan más recursos financieros para atender todas las peticiones apremiantes de asistencia para la remoción de minas, estas contribuciones permitirán que las Naciones Unidas inicien y apoyen las operaciones de remoción de minas de manera más oportuna y eficaz. UN وفي حين أنه يلزم قدر أكبر من التمويل لتلبية جميع الطلبات الملحة للمساعدة في إزالة اﻷلغام، فإن من شأن هذه المساهمات أن تمكن اﻷمم المتحدة من بدء ودعم عمليات إزالة اﻷلغام في أنسب وقت وبطريقة فعالة.
    Este apoyo todavía nos es indispensable. Efectivamente, Aouzou y todo el norte del Chad siguen sufriendo las consecuencias de la guerra y de la existencia de minas de todo tipo, de las cuales se desconoce el número y la ubicación. UN وما زال هذا الدعم جوهريا بالنسبة لنا، فالواقع أن قطاع أوزو وكل وكل الجزء الشمالي من تشاد ما برحا يعانيان من آثار الحرب ومن انتشار اﻷلغام من جميع اﻷنواع لا تعرف أعدادها أو مواقعها.
    De todos modos, antes de reanudar la producción habría que proceder a la remoción de minas de la zona y no se podrían generar utilidades durante un período de dos a tres meses. UN وعلى أي حال فإنه سيتعين إزالة اﻷلغام من المنطقة قبل استئناف اﻹنتاج ولن تحقق أي أرباح قبل مضي ما بين شهرين وثلاثة أشهر.
    Se debería proceder a la remoción de minas de todas las parcelas situadas en los países que hasta época reciente habían participado en conflictos. UN وينبغي إزالة اﻷلغام من جميع قطع اﻷرض في البلدان التي كانت لا تزال حتى عهد قريب مسرحا للنزاعات.
    Varias delegaciones acogieron con beneplácito el establecimiento del Servicio de Actividades de Remoción de minas de las Naciones Unidas en calidad de centro de coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en ese ámbito. UN ورحبت وفود عدة بإنشاء دائرة عمليات اﻷلغام التابعة لﻷمم المتحدة باعتبارها مركز التنسيق في المنظمة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. ودعت تلك الوفود إلى اتباع نهج متماسك متكامل ﻹزالة اﻷلغام.
    Observó que estaba aplicándose otra iniciativa sobre minas terrestres de la SADC, financiada por la UE y coordinada por el Comité de expertos en remoción de minas de la SADC, que se concentraba entre otras cosas en el uso de tecnología regional. UN ولاحظ أنه يجري حاليا تنفيذ مبادرة للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بشأن اﻷلغام اﻷرضية بتمويل من الاتحاد اﻷوروبي، تقوم بتنسيقها لجنة الخبراء المعنية بإزالة اﻷلغام التابعة للجماعة الانمائية، وهي تركز، في جملة أمور، على استخدام التكنولوجيا اﻹقليمية.
    El Programa de actividades relativas a las minas de Eritrea, que le siguió fue a su vez sucedido, en 2002, por la Dirección de Remoción de minas de Eritrea a fin de satisfacer las necesidades del momento. UN والبرنامج الإريتري للأعمال المتعلقة بالألغام الذي خلف اللجنة خلفته بدورها الهيئة الإريترية لإزالة الألغام التي أنشئت في عام 2002 للوفاء باحتياجات ذلك الوقت.
    Apoyo al Centro de Remoción de minas de Bosnia y Herzegovina y a los centros de remoción de minas de las entidades UN دعم مركز الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك ومراكز الأعمال المتعلقة بالألغام في الكيانات
    Los millones de minas de utilización indiscriminada amenazan a la población civil en más de 60 países. UN إن ملايين اﻷلغام التي تستخدم عشوائيا تهدد السكان المدنيين في أكثر من ستين بلدا.
    Ese grupo supervisará ahora las actividades del Centro de Remoción de minas de las Naciones Unidas y formulará políticas, determinará prioridades y buscará fondos para la remoción de las minas. UN ولسوف يعكف هذا الفريق اﻵن على اﻹشراف على نشاط اللجنة مركز عمليات اﻷلغام التابع لﻷمم المتحدة ووضع السياسات وتحديد اﻷولويات والتماس التمويل من أجل إزالة اﻷلغام.
    Sin esas aportaciones en especie, no habría sido posible ejecutar los programas de remoción de minas de las Naciones Unidas en su forma actual. UN فمن دون توفير هذه المساهمات العينية، ما كان لبرامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام أن تأخذ شكلها الحالي.
    En primer lugar, los diamantes de la República Unida de Tanzanía provienen principalmente de minas de kimberlita en el nordeste del país. UN وقبل كل شيء، فإن جمهورية تنزانيا المتحدة تستخرج الماس بشكل رئيسي من مناجم صخور كمبرليت في شمال شرق البلد.
    Situación de las empresas examinadas por la División de minas de Katanga sin número de registro de comercio y sin estatuto 1. SOCIETE AGRICOLE ET DES SERVICES < < SACS SPRL > > UN حالة الشركات التي أبلغت شعبة المناجم في كاتانغا بأنها لا تحمل أرقام سجلات تجارية وليست لها أي مركز قانوني
    La unidad de ingenieros del Pakistán había proseguido sus labores de construcción para fines logísticos y de alojamiento, mientras que la unidad de remoción de minas de Suecia estaba limpiando las zonas necesarias para el futuro despliegue del personal civil y militar de las Naciones Unidas. UN وواصلت وحدة الدعم الهندسي المقدمة من باكستان أعمال التشييد التي تنفذها تلبية لﻷغراض المتعلقة بالسوقيات واﻹقامة في حين مضت وحدة إزالة اﻷلغام المقدمة من السويد في تطهير اﻷلغام من المناطق اللازمة لنشر اﻷفراد المدنيين والعسكريين لﻷمم المتحدة في المستقبل.
    El Centro de Remoción de minas de Bosnia funciona actualmente bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ويعمل مركز البوسنة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام حاليا تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Es imperativo que entre lo más rápido que sea posible en la etapa operacional, pues apremia que se encargue de las instalaciones de ciertos proyectos y asuma las responsabilidades que le transferirá el Centro de Remoción de minas de las Naciones Unidas para el fin del año. UN ويلزم أن تصبح عاملة في وقت قريب ذلك ﻷن ثمة حاجة إلى أداء عمل عاجل لتسلم بعض مرافق المشاريع وتولي المسؤولية لمركز التدابير المتعلقة باﻷلغام التابع لﻷمم المتحدة في نهاية العام.
    Con la aprobación del acuerdo, en enero de 2002 se inició la provisión de las declaraciones expandidas sobre las actividades de investigación, instalaciones fuera del emplazamiento de los materiales nucleares, actividades de producción de minas de uranio y torio, materiales básicos y equipo y materiales no nucleares relacionados. UN 18 - في أعقاب الموافقة على الاتفاق في كانون الثاني/يناير 2002، شُرع في تقديم الإعلانات الشاملة بشأن أنشطة البحوث والمنشآت خارج المناطق التي توجد بها المواد النووية وأنشطة الإنتاج لمناجم اليورانيوم والثوريوم، والمواد الأساسية والمعدات والمواد غير النووية ذات الصلة.
    No hay experiencia en el mundo en cuanto a la destrucción de un gran número de minas de este tipo. UN ولا توجد خبرة في العالم في تدمير عدد كبير من الألغام من هذا النوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more