"de minas terrestres y otros" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الألغام الأرضية وغيرها
        
    • من الألغام البرية وغيرهم
        
    • الألغام الأرضية وغيرها من
        
    • من الألغام الأرضية وغيرهم
        
    • الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى
        
    • من الألغام الأرضية والمتفجرات
        
    En lo relativo a la prestación de servicios, los supervivientes de minas terrestres y otros REG tenían acceso gratuito a determinados hospitales y recibían medicación también gratuita. UN وفيما يخص تقديم الخدمات، توفَّر إمكانية الدخول إلى بعض المستشفيات بالمجان وتقدم أدوية بالمجان للناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Además, se ha capacitado a los sobrevivientes de minas terrestres y otros REG sobre cuestiones como la formación de redes de apoyo entre pares y el desarrollo de sus aptitudes de planificación y liderazgo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّم التدريب إلى الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بشأن مواضيع بينها كيفية إنشاء شبكات لدعم الأقران وتطوير مهارات التخطيط والقيادة.
    Además, se ha aprobado la Política de Protección Social para atender las necesidades y dificultades de los grupos de población pobres, vulnerables y marginados del país, como las personas con discapacidad, incluidos los sobrevivientes de minas terrestres y otros REG. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت السياسة العامة للحماية الاجتماعية التي تهدف إلى تلبية احتياجات الفئات الفقيرة والضعيفة والمهمشة من سكان البلد كالأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب، ومعالجة التحدِّيات التي تواجهها.
    Profesionales de rehabilitación, defensores de los supervivientes de minas terrestres y otros expertos reiteraron al Comité Permanente que la reintegración socioeconómica era una cuestión prioritaria. UN أكد أخصائيو إعادة التأهيل، والناجين من الألغام البرية وغيرهم من الخبراء من جديد للجنة الدائمة أن إعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصـادي يعتبر مسألـة تحظـى بالأولوية.
    Ese enfoque entraña la asistencia prestada a través de las organizaciones especializadas que dirigen su ayuda específicamente a los sobrevivientes de minas terrestres y otros heridos de guerra en la forma de enfoques integrados en los que la cooperación para el desarrollo procura garantizar los derechos de todas las personas con discapacidades, incluidos los sobrevivientes de minas terrestres. UN ويشمل هذا النهج المساعدة التي تقدمها المنظمات المتخصصة أو التي تقدم من خلالها والتي تستهدف تحديداً الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من جرحى الحرب، والمساعدة في شكل نهج متكاملة يهدف فيها التعاون الإنمائي إلى ضمان حقوق جميع الأفراد، بمن فيهم المعوقون.
    Ahora, las personas con discapacidad que viven en los distritos contaminados por minas, incluidos los sobrevivientes de minas terrestres y otros restos explosivos de guerra, pueden recibir la asistencia psicológica prestada a las personas con nuevas amputaciones por personal médico cualificado en los hospitales centrales de su distrito. UN وحالياً، يستفيد الأشخاص ذوو الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب الذين يعيشون في مقاطعات ملوّثة بالألغام، من مساعدة نفسية تقدَّم إلى الأشخاص الذين بُترت أطرافهم بعد فترة قصيرة من البتر من جانب موظفين طبيين مُدربين في المستشفيات المركزية في المقاطعات.
    28. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Etiopía había facilitado información en la que se señalaba la ausencia de un mecanismo amplio para la recopilación sistemática de datos sobre discapacidad, incluidos los supervivientes de minas terrestres y otros REG. UN 28- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن إثيوبيا قدمت معلومات في عام 2012، بينت فيها الافتقار إلى آلية شاملة من أجل جمع منهجي للبيانات بشأن حالات الإعاقة، بما يشمل الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    c) En el período 2012-2013 se ejecutaron 14 proyectos de asistencia a las víctimas, de los que se beneficiaron 275 personas con discapacidad (entre ellas supervivientes de minas terrestres y otros REG); a 150 de ellas se les había proporcionado una actividad generadora de ingresos, como la cría de ganado o actividades comerciales. UN (ج) أبلغ السودان عن إنجاز 14 مشروعاً لمساعدة الضحايا خلال الفترة 2012-2013 واستفادة 275 شخصاً من ذوي الإعاقة (بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب) من هذه المشاريع وحصول 150 منهم على عمل مولد للدخل مثل تربية المواشي أو نشاط تجاري.
    59. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Tayikistán había facilitado información en la que se destacaba que estaba preparando un plan de acción para supervivientes de minas terrestres y otros REG y otras personas con discapacidad, para el período 2012-2015. UN 59- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن طاجيكستان قدمت معلومات في عام 2012، أوضحت فيها أنها بصدد إعداد خطة عمل بشأن الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب والأشخاص الآخرين ذوي الإعاقة، للفترة 2012-2015.
    63. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Tailandia había facilitado información sobre los intentos de aplicar la CRPD de manera que se tuviera en cuenta la obligación de ayudar a los supervivientes de minas terrestres y otros REG, entre otras cosas prestando apoyo a programas sostenibles de rehabilitación de base comunitaria. UN 63- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن تايلند قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على نحو يراعي التزامات تايلند بمساعدة الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بطرق منها دعم برامج إعادة التأهيل المجتمعي المستدام.
    4. Legislación y políticas. Existen leyes para prohibir la marginación de los sobrevivientes de minas terrestres y otros restos explosivos de guerra (REG), así como de otras personas con discapacidad, en esferas como la atención de la salud, la educación, el empleo, los servicios públicos, las disposiciones jurídicas y los derechos políticos. UN 4- التشريعات والسياسات: توضع القوانين لحظر تهميش الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات تشمل الرعاية الصحية والتعليم والعمالة والخدمات العامة والأحكام القانونية والحقوق السياسية.
    1. Durante los últimos 30 años, el Yemen se ha visto asolado por varios conflictos (de 1962 a 1969, de 1970 a 1983 y en 1994) que han dejado como mortal legado un número significativo de minas terrestres y otros restos explosivos de guerra. UN 1- في السنوات الثلاثين الماضية، عانت اليمن من ويلات عدد من النزاعات ( في الفترتين 1962-1969؛ و1970-1983؛ وفي عام 1994) التي نجم عنها إرث ثقيل وفتاك من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Con respecto a las actividades relativas a las minas, se limpió de minas terrestres y otros restos explosivos de guerra una superficie de 10.766.425 metros cuadrados en zonas afectadas por el conflicto, se destruyeron 4.052 minas antipersonal y 1.482 minas antitanque, 162.015 municiones para armas pequeñas y 52.846 municiones explosivas sin detonar, y se proporcionó información sobre los riesgos asociados a las minas a 340.471 personas. UN وفي قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام، تم تطهير مساحة قدرها 425 766 10 مترا مربعا من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحروب، وتم تدمير 052 4 لغما مضادا للأفراد و 482 1 لغما مضادا للدبابات، كما تم تدمير 015 162 قطعة ذخيرة من ذخائر الأسلحة الصغيرة و 846 52 قطعة ذخيرة من الذخائر غير المنفجرة، واستفاد 471 340 شخصا من التوعية بخطر الألغام.
    67. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Uganda había facilitado información respecto de la iniciativa de revisión de todos los marcos jurídicos y de política nacionales pertinentes para el tema de la discapacidad, a fin de determinar si se adecuaban a la CRPD y procurar que atendieran de manera eficaz a los derechos y las necesidades de las personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de minas terrestres y otros REG. UN 67- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن أوغندا قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود المبذولة لاستعراض جميع الأطر القانونية والسياساتية الوطنية ذات الصلة بالإعاقة لتحديد ما إذا كانت الأطر القائمة متماشية مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والتأكد من أنها تتناول بالفعل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واحتياجاتهم، بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Profesionales de rehabilitación, defensores de los supervivientes de minas terrestres y otros expertos reiteraron al Comité Permanente que la reintegración socioeconómica era una cuestión prioritaria. UN أكد أخصائيو إعادة التأهيل، والناجين من الألغام البرية وغيرهم من الخبراء من جديد للجنة الدائمة أن إعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصـادي يعتبر مسألـة تحظـى بالأولوية.
    Ese enfoque entraña la asistencia prestada a través de las organizaciones especializadas que dirigen su ayuda específicamente a los supervivientes de minas terrestres y otros heridos de guerra en la forma de enfoques integrados en los que la cooperación para el desarrollo procura garantizar los derechos de todas las personas, incluidas las personas con discapacidades. UN ويشمل هذا النهج المساعدة التي تقدمها المنظمات المتخصصة أو التي تقدم من خلالها والتي تستهدف تحديداً الناجين من الألغام البرية وغيرهم من جرحى الحرب، والمساعدة على شكل نهج متكاملة يهدف فيها التعاون الإنمائي إلى ضمان حقوق جميع الأفراد، بمن فيم الأشخاص ذوو الإعاقات.
    Ese enfoque entraña la asistencia prestada a través de las organizaciones especializadas que dirigen su ayuda específicamente a los supervivientes de minas terrestres y otros heridos de guerra en forma de enfoques integrados en los que la cooperación para el desarrollo procura garantizar los derechos de todas las personas, incluidas las personas con discapacidad. UN ويشمل هذا النهج المساعدة التي تقدمها المنظمات المتخصصة أو التي تقدم من خلالها والتي تستهدف تحديداً الناجين من الألغام البرية وغيرهم من جرحى الحرب، والمساعدة على شكل نهج متكاملة يهدف فيها التعاون الإنمائي إلى ضمان حقوق جميع الأفراد، بمن فيم الأشخاص ذوو الإعاقات.
    Este enfoque entraña la asistencia prestada por las organizaciones especializadas, o a través de ellas, en que la ayuda se dirige específicamente a los supervivientes de minas terrestres y otros heridos de guerra, y la asistencia basada en enfoques integrados, en que la cooperación para el desarrollo procura garantizar los derechos de todas las personas, incluidas las personas con discapacidad. UN ويشمل هذا النهج المساعدة التي تقدمها المنظمات المتخصصة أو التي تقدم من خلالها والتي تستهدف تحديداً الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من جرحى الحرب، والمساعدة على شكل نُهُج متكاملة يهدف فيها التعاون الإنمائي إلى ضمان حقوق جميع الأفراد، بمن فيم الأشخاص ذوو الإعاقات.
    De los conflictos que tuvieron lugar en los últimos decenios ha quedado una herencia generalizada de minas terrestres y otros restos explosivos de guerra (REG), lo que ha convertido a Eritrea en uno de los países del mundo más azotados por ese flagelo. UN وأدت النزاعات التي نشبت على مدار عدة عقود ماضية إلى وجود كمية هائلة من الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، مما جعل إريتريا من أكثر بلدان العالم تضرراً من هذا البلاء.
    10.766.425 metros cuadrados limpiados de minas terrestres y otros restos explosivos de guerra, de los cuales 5.374.132 metros cuadrados eran zonas de combate; 4.052 minas antipersonal y 1.482 minas antitanque destruidas; UN تطهير مساحة 425 766 10 مترا مربعا من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، منها 132 374 5 مترا مربعا كانت مناطق قتال؛ تدمير 052 4 لغما مضادا للأفراد و 482 1 لغما مضادا للدبابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more