Directrices de derechos humanos y de lucha contra el terrorismo aprobadas por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 11 de julio de 2002; | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 11 تموز/يوليه 2002؛ |
g) Los Veinte Principios Rectores de la Lucha contra la Corrupción, aprobados por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 6 de noviembre de 1997; | UN | (ز) المبادئ التوجيهية العشرون لمكافحة الفساد، التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1997؛ |
l) La Convención civil sobre la corrupción, aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 4 de noviembre de 1999; | UN | (ل) اتفاقية القانون المدني المتعلقة بالفساد، التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999()؛ |
En el marco del programa conjunto que llevan a cabo la Comisión Europea y el Consejo de Europa para la reforma del sistema penitenciario de Azerbaiyán, también se tradujo al azerbaiyano y se publicó con una tirada de 4.000 ejemplares la nueva versión de las Normas penitenciarias europeas, adoptada por el Consejo de Ministros del Consejo de Europa el 11 de enero de 2006. | UN | وفي إطار البرنامج المشترك بين اللجنة الأوروبية ومجلس أوروبا والمتصل بإصلاح نظام السجون في أذربيجان، ترجم إلى اللغة الآزيرية النص الجديد لقواعد السجون الأوروبية الذي اعتمدته اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في 11 كانون الثاني/يناير 2006 ونُشِرَت منه 000 4 نسخة. |
A ese respecto hicieron referencia al texto del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, aprobado por la Comisión de Ministros del Consejo de Europa el 10 de noviembre de 1994. | UN | واسترعت الحكومتان النظر في هذا الصدد إلى نص الاتفاقية اﻹطارية لحماية اﻷقليات القومية التي اعتمدتها لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
m) El modelo de Código de Conducta para los titulares de cargos públicos, aprobado por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 11 de mayo de 2000; | UN | (م) المدونة النموذجية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 11 أيار/مايو 2000؛ |
l) La Convención de derecho civil sobre la corrupción, aprobada por el Consejo de Ministros del Consejo de Europa el 9 de septiembre de 1999; | UN | " (ل) اتفاقية القانون المدني بشأن الفساد، التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 9 أيلول/سبتمبر 1999()؛ |
m) El modelo de Código de Conducta para los titulares de cargos públicos, aprobado por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 11 de mayo de 2000; | UN | " (م) المدونة النموذجية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 21 أيار/مايو 2000؛ |
g) Los Veinte Principios Rectores de la Lucha contra la Corrupción, aprobados por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 6 de noviembre de 1997; | UN | (ز) المبادئ التوجيهية العشرون لمكافحة الفساد، التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1997()؛ |
l) La Convención civil sobre la corrupción, aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 9 de septiembre de 1999; | UN | (ل) اتفاقية القانون المدني المتعلقة بالفساد، التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 9 أيلول/سبتمبر 1999()؛ |
m) El modelo de Código de Conducta para los titulares de cargos públicos, aprobado por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 11 de mayo de 2000; | UN | (م) المدونة النموذجية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 11 أيار/مايو 2000()؛ |
25. El 8 de septiembre de 2011, la República de Eslovenia firmó el Convenio del Consejo de Europa sobre Prevención y Lucha contra la Violencia contra las Mujeres y la Violencia Doméstica aprobado por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 7 de abril de 2011. | UN | ٢٥ - وفي 8 أيلول/سبتمبر 2011، وقعت جمهورية سلوفينيا اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 7 نيسان/أبريل 2011. |
En ese contexto, el Relator Especial se congratula de la aprobación por el Consejo de Ministros del Consejo de Europa, el 7 de noviembre de 2002, del Protocolo adicional del Convenio sobre el Delito Cibernético, relativo a la incriminación de actos de naturaleza racista y xenófoba cometidos por conducto de sistemas informáticos. | UN | 30 - وأشار المقرر الخاص في هذا السياق باعتماد مجلس وزراء مجلس أوروبا في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 البروتوكول الإضافي لاتفاقية البريمة الحاسوبية المتعلق بتجريم أفعال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة من قبل نظم إعلامية. |
Recomendación Rec (2006) 8 del Comité de Ministros a los Estados miembros sobre la asistencia a las víctimas de la delincuencia, aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 14 de junio de 2006; | UN | التوصية 8 (2006) المقدمة من لجنة الوزراء إلى الدول الأعضاء بشأن تقديم المساعدة لضحايا الجرائم، والتي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 14 حزيران/يونيه 2006؛ |
h) Carta de fecha 19 de mayo de 1999 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Hungría ante las Naciones Unidas, por la que se transmite, entre otras cosas, la Declaración de Budapest y la Declaración sobre la crisis de Kosovo adoptada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 7 de mayo de 1999 (A/54/99); | UN | )ح( رسالة مؤرخة ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لهنغاريا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها، في جملة أمور، إعلان بودابست وإعلان متعلق بأزمة كوسوفو، اللذين اعتمدتهما لجنة وزراء مجلس أوروبا في ٧ أيار/مايو ١٩٩٩ )A/54/99(؛ |
i) El Acuerdo por el que se establece el Grupo de Estados contra la Corrupción, aprobado por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 5 de mayo de 1998, y la Convención penal sobre la corrupción, aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 4 de noviembre de 1998; | UN | (ط) الاتفاق المنشئ لمجموعة الدول المناهضة للفساد، الذي اعتمدته لجنة وزراء مجلس أوروبا في 5 أيار/مايو 1998، واتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد، الذي اعتمدته لجنة وزراء مجلس أوروبا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998()؛ |
138. En el marco del programa conjunto que llevan a cabo la Comisión Europea y el Consejo de Europa para la reforma del sistema penitenciario de Azerbaiyán, también se tradujo al azerbaiyano y se publicó con una tirada de 4.000 ejemplares la nueva versión de las Normas penitenciarias europeas, adoptada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 11 de enero de 2006. | UN | 138- وفي إطار البرنامج المشترك بين اللجنة الأوروبية ومجلس أوروبا والمتصل بإصلاح نظام السجون في أذربيجان، ترجم إلى اللغة الأذرية النص الجديد لقواعد السجون الأوروبية الذي اعتمدته اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في 11 كانون الثاني/يناير 2006. |
En ese sentido, cabe mencionar la recomendación CM/REC(2009)12 sobre los principios relativos a las personas desaparecidas y la declaración de fallecimiento, aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 9 de diciembre de 2009. | UN | ويجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى التوصية CM/REC(2009)12 بشأن المبادئ المتعلقة بالمفقودين وافتراض وفاتهم التي اعتمدتها اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في 9 كانون الأول/ ديسمبر 2009. |
En ese sentido, cabe mencionar la recomendación CM/REC(2009)12 sobre los principios relativos a las personas desaparecidas y la declaración de fallecimiento, aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 9 de diciembre de 2009. | UN | ويجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى التوصية CM/REC(2009)12 بشأن المبادئ المتعلقة بالمفقودين وافتراض وفاتهم التي اعتمدتها اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في 9 كانون الأول/ ديسمبر 2009. |
Algunos de los Estados que presentaron informes son signatarios del Convenio del Consejo de Europa para prevenir y combatir la violencia contra la mujer y la violencia doméstica (CETS núm. 210), instrumento jurídicamente vinculante aprobado por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 7 de abril de 2011 que contiene disposiciones relativas a la mutilación genital femenina. | UN | وبعض الدول التي قدمت تقارير هي أطراف موقعة على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي (CETS No.210)، وهو صك ملزم قانونا اعتمدته لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا في 7 نيسان/أبريل 2011 ويتضمن أحكاما بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Los empeños por fortalecer las medidas jurídicas contra el terrorismo se basan en el principio fundamental de que es posible y necesario luchar contra el terrorismo al tiempo que se respeten los derechos humanos, las libertades fundamentales y el imperio del derecho, en el espíritu de las Directrices sobre derechos humanos y la lucha contra el terrorismo aprobadas por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 15 de julio de 2002. | UN | تستند الجهود الرامية إلى تعزيز الإجراءات القانونية ضد الإرهاب إلى المبدأ الأساسي المتمثل في أن من المحتمل ومن الضروري مكافحة الإرهاب مع القيام في الوقت ذاته باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون، في ضوء روح المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب التي اعتمدتها لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا في 15 تموز/يوليه 2002. |
20. Acoge con beneplácito la Declaración de Vilna sobre la cooperación regional y la consolidación de la estabilidad democrática en la Gran Europa, aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 3 de mayo de 2002, y los esfuerzos del Consejo por promover la cooperación entre las organizaciones, iniciativas y procesos regionales en Europa y entre éstos y las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales; | UN | 20- ترحب بإعلان فيلنيوس(8) بشأن التعاون الإقليمي وتوطيد الاستقرار الديمقراطي في أوروبا الكبرى، الذي اعتمدته لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا في 3 أيار/ مايو 2002()، وبما يبذله مجلس أوروبا من جهود لتعزيز التعاون فيما بين المنظمات والمبادرات والعمليات الإقليمية في أوروبا وتعزيز التعاون بينها وبين منظمات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية؛ |