Me tomo este trabajo tan seriamente como el resto de mis deberes. | Open Subtitles | سأتولى هذا العمل بجدية كما لو أنه من صميم واجباتي |
Y resulta que las ecuaciones de los ingenieros de cómo se fracturan los materiales no se diferencian mucho de mis deberes de física. | TED | ويبدو أن المعادلات الهندسية لكيفية تكسر المادة ليست مختلفة جداً عن واجباتي في الفيزياء |
Uno de mis deberes es revisar todas las alas dela biblioteca... los domingos, cuando cerramos. | Open Subtitles | واحدة من واجباتي هي التحقق من جميع الأجنحة في المكتبة يوم الأحد عندما نغلق |
Agradecerle que me echase una mano allá, pero si todo es lo mismo, me gustaría que me relevasen de mis deberes. | Open Subtitles | ولكن إن كان الأمر ذاته، فسأحبّذ أن أعفى من واجباتي عمّ تتحدّث؟ |
No me hables de mis deberes, te hace parecer arrogante. | Open Subtitles | لا يخبرني عن واجبي. يجعلك تبدو فاسد جدا. |
En ese momento me despediré de mis deberes estatales y de mis funciones públicas. | UN | وبعد ذلك سأتخلى عن مهامي ووظائفي العامة التي اضطلع بها للدولة. |
Puedo sentir el peso de mis deberes presidenciales desaparecer de mis hombros. | Open Subtitles | يُمكِنني أَن أَشعر بوزنَ واجباتي كرئيسة ترتفع مِن أكتافِي. |
Así, tengo la oportunidad de conocerla fuera de mis deberes. | Open Subtitles | بهذه الطريقة ، لدي فرصة في التعرف عليكِ بعيداً عن واجباتي كلها |
Controlar tales ritos no es uno de mis deberes. | Open Subtitles | السيطرة على مثل هذه الطقوس ليست إحدى واجباتي. |
"de mis deberes para con mi familia y mi país, jamás hubiera vuelto". | Open Subtitles | واجباتي لعائلتي وبلدي، أنا لن أعود من أي وقت مضى. |
Debo irme al consejo. No puedo olvidarme de mis deberes solo porque un hombre... | Open Subtitles | علي الذهاب للمجلس لا يسعني تجاهل واجباتي لأجل رجل |
Es parte de mis deberes como miembro de 4-H. | Open Subtitles | وهي جزء من واجباتي كعضو في نادي فورإتش |
¿Y qué hay de mis deberes como esclava? | Open Subtitles | وماذا عن واجباتي كجاريـة ؟ |
" Declaro y prometo solemnemente ejercer con toda lealtad, discreción y conciencia las funciones que me han confiado las Naciones Unidas, desempeñar esas funciones y regular mi conducta teniendo en cuenta solamente los intereses de las Naciones Unidas, y no solicitar ni aceptar instrucciones, con respecto al cumplimiento de mis deberes, de ningún gobierno ni de ninguna fuente ajena a la Organización. " | UN | " أعلن وأعد رسميا بأن أمارس بكل ولاء وكتمان وضمير المهام المسندة إلي بصفتي موظفا مدنيا دوليا في الأمم المتحدة، وأن أؤدي هذه المهام وأنظم سلوكي واضعا نصب عيني مصالح الأمم المتحدة وحدها، وألا ألتمس أو أقبل أية تعليمات فيما يتعلق بأداء واجباتي من أية حكومة أو جهة أخرى خارجة عن المنظمة " . |
" Declaro y prometo solemnemente ejercer con toda lealtad, discreción y conciencia las funciones que me han confiado las Naciones Unidas, desempeñar esas funciones y regular mi conducta teniendo en cuenta solamente los intereses de las Naciones Unidas, y no solicitar ni aceptar instrucciones, con respecto al cumplimiento de mis deberes, de ningún gobierno ni de ninguna fuente ajena a la Organización. " | UN | " أعلن وأعد رسميا بأن أمارس بكل ولاء وحصافة وضمير المهام المسندة إليَّ بصفتي موظفا مدنيا دوليا في الأمم المتحدة، وأن أؤدي هذه المهام وأنظم سلوكي واضعا نصب عيني مصالح الأمم المتحدة وحدها، وألا ألتمس أو أقبل أية تعليمات فيما يتعلق بأداء واجباتي من أية حكومة أو جهة أخرى خارجة عن المنظمة " . |
No me digas lo que tengo que hacer de mis deberes! | Open Subtitles | لا تملي عليّ واجباتي! |
Que me he distraído de mis deberes en Bregan. | Open Subtitles | و بأنني انشغلت عن واجباتي علي (بريجان) |
“Declaro y prometo solemnemente ejercer con toda lealtad, discreción y conciencia las funciones que me han confiado las Naciones Unidas, desempeñar esas funciones y regular mi conducta teniendo en cuenta solamente los intereses de las Naciones Unidas, y no solicitar ni aceptar instrucciones, con respecto al cumplimiento de mis deberes, de ningún gobierno ni de ninguna fuente ajena a la Organización.” | UN | " أعلن وأعد رسميا بأن أمارس بكل ولاء وحصافة وضمير المهام المسندة إلي بصفتي موظفا مدنيا دوليا في الأمم المتحدة، وأن أؤدي هذه المهام وأنظم سلوكي واضعا نصب عيني مصالح الأمم المتحدة وحدها، وألا ألتمس أو أقبل أية تعليمات فيما يتعلق بأداء واجباتي من أية حكومة أو جهة أخرى خارجة عن المنظمة " . |
" Declaro y prometo solemnemente ejercer con toda lealtad, discreción y conciencia las funciones que me han confiado las Naciones Unidas, desempeñar esas funciones y regular mi conducta teniendo en cuenta solamente los intereses de las Naciones Unidas, y no solicitar ni aceptar instrucciones, con respecto al cumplimiento de mis deberes, de ningún gobierno ni de ninguna fuente ajena a la Organización. " | UN | " أعلن وأعد رسميا بأن أمارس بكل ولاء وحصافة وضمير المهام التي أسندتها الأمم المتحدة إليَّ، وأن أؤدي هذه المهام وأنظم سلوكي واضعاً نصب عيني مصالح الأمم المتحدة وحدها، وألا ألتمس أو أقبل أية تعليمات فيما يتعلق بأداء واجباتي من أية حكومة أو جهة أخرى خارجة عن المنظمة " . |
Las cosas que haces, a mí me enseñaron que me distraen de mis deberes. | Open Subtitles | الأشياء التي لديك و التي تفعلينها لقد تعلمت أنها تصرف إنتباهي عن واجبي |