Como comprenderán, por la índole de mis funciones mis propias prioridades, y las exigencias que se me plantean varían según las circunstancias. | UN | وكما تدركون، فإن أولوياتي والمطالب التي توجه إلي ستختلف من وقت إلى آخر، بحكم طابع واجباتي. |
Trabajaré duro, en estrecho contacto con los Vicepresidentes y los Presidentes de las Comisiones Principales, en el desempeño de mis funciones y responsabilidades. | UN | وسأعمل جهد طاقتي، في تشاور وثيق مع نواب الرئيس ورؤساء اللجان الرئيسية، في أداء واجباتي ومسؤولياتي. |
Le doy la palabra también y cuento con su ayuda para el cumplimiento de mis funciones. | UN | وأعطيه الكلمة أيضاً وأنا أعوّل على دعمه في أداء واجباتي. |
Deseo subrayar que no ahorraré esfuerzos en el desempeño de mis funciones de Presidenta de este augusto organismo. | UN | وأود أن أشدد على أنني لن أدخر جهداً في أداء مهامي كرئيسة لهذه الهيئة السامية. |
En el ejercicio de mis funciones me sujetaré estrictamente a este marco de referencia para contribuir así al fortalecimiento del espíritu de confianza que dio nacimiento al Alto Comisionado y haré más sólida su autoridad moral. | UN | وفي ممارستي لمهامي سأتمسك بشدة بهذا الاطار كي أساعد علـى بناء روح الثقة التي أدت الى استحداث منصبي، وسأنهض بالسلطة اﻷدبية للوظيفة. |
Quiero darles las gracias a todos los miembros por la amabilidad que me demostraron durante el año en el desempeño de mis funciones como Presidente de la Comisión. | UN | وأشكر جميع اﻷعضاء على ما حبوني به من عطف طوال السنة لدى قيامي بمهامي بوصفي رئيسا لهيئة نزع السلاح. |
" Declaro solemnemente que, en el desempeño de mis funciones y el ejercicio de mis facultades como miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, actuaré con honor, fidelidad, imparcialidad y conciencia. " | UN | " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشرف وأمانة ونزاهة وضمير حي. " |
" Declaro solemnemente que, en el desempeño de mis funciones y el ejercicio de mis facultades como miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, actuaré con honor, fidelidad, imparcialidad y conciencia. " | UN | " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشرف وأمانة ونزاهة وضمير حي. " |
Observé una buena disposición y un apoyo activo en mi búsqueda de una solución mutuamente aceptable y estoy realmente agradecido por la cooperación y la comprensión de que he sido objeto por parte de todos los Estados miembros de la Conferencia en el cumplimiento de mis funciones. | UN | ولاحظت وجود استعداد ودعم قوي للجهود الرامية إلى السعي إلى حل مقبول لجميع الأطراف، وإنني ممتن جداً لهذا التعاون والتفهم اللذين لقيتهما من جميع الدول الأعضاء في أثناء أدائي واجباتي. |
" Declaro solemnemente que, en el desempeño de mis funciones y el ejercicio de mis facultades como miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, actuaré con honor, fidelidad, imparcialidad y conciencia. " | UN | " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشرف وأمانة ونزاهة وضمير حي. " |
Me gustaría hacer llegar un agradecimiento especial a los representantes de la Secretaría, especialmente al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, dirigido con gran aptitud por el Secretario General Adjunto Chen Jian, que en todo momento me han brindado ayuda y apoyo en el desempeño de mis funciones. | UN | وأعرب عن الشكر بخاصة لممثلي الأمانة العامة، ولا سيما إدارة الجمعية العامة وتنظيم المؤتمرات، تحت قيادة السيد تشن جيان وكيل الأمين العام، الذي قدم لنا المساعدة على الدوام والذي دعمني في تنفيذ واجباتي. |
Aunque hasta el momento mi experiencia en materias de desarme es sólo secundaria, el desarme va a ser parte importante de mis funciones como Embajador en Ginebra y quisiera asegurarle mi plena adhesión a la labor de este foro. | UN | ورغم أن خبرتي في مجال نزع السلاح حتى الآن هامشية ليس إلاّ، فإن نزع السلاح سيشكل جزءاً مهماً من واجباتي كسفير في جنيف، وأؤكد لكم التزامي الكامل بأعمال هذا المحفل. |
" Declaro solemnemente que, en el desempeño de mis funciones y en el ejercicio de mis facultades como miembro del Comité de los Derechos del Niño, actuaré en forma honorable, fiel, imparcial y concienzuda. " | UN | " أعلن رسميا أنني سأؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة حقوق الطفل بشرف وأمانة ونزاهة وبما يمليه علي ضميري " . |
" Declaro solemnemente que, en el desempeño de mis funciones y en el ejercicio de mis facultades como miembro del Comité de los Derechos del Niño, actuaré en forma honorable, fiel, imparcial y concienzuda. " | UN | " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة حقوق الطفل بشرف وأمانة ونزاهة وبما يمليه عليّ ضميري " . |
" Declaro solemnemente que, en el desempeño de mis funciones y en el ejercicio de mis facultades como miembro del Comité de los Derechos del Niño, actuaré en forma honorable, fiel, imparcial y concienzuda. " | UN | " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة حقوق الطفل بشرف وأمانة ونزاهة وبما يمليه عليّ ضميري " . |
Aparte de mis funciones judiciales, como Magistrado Jefe también realicé tareas administrativas. | UN | وإلى جانب مهامي القضائية، قمت كرئيس للقضاة بأداة مهام إدارية. |
También deseo expresar mi sincero agradecimiento a todos aquellos que me han ayudado en el cumplimiento de mis funciones. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديري الخالص لكل الذين ساعدوني على أداء مهامي. |
En ese momento me despediré de mis deberes estatales y de mis funciones públicas. | UN | وبعد ذلك سأتخلى عن مهامي ووظائفي العامة التي اضطلع بها للدولة. |
Por lo demás, estimo que esta declaración no es tanto el ejercicio de una simple facultad como el cumplimiento de un auténtico deber que dimana, tanto de la responsabilidad que he debido asumir en el ejercicio normal de mis funciones de Presidente como de lo que se ventila en el párrafo antes mencionado. | UN | ومع ذلك لا أعتبر اللجوء إلى هذا البيان ممارسة لمجرد خيار بقدر ما أعتبره إنجازا لواجب حقيقي وذلك بالنظر، على السواء، إلى المسؤولية التي ترتب علي أن أضطلع بها على هذا النحو في الممارسة العادية لمهامي بوصفي رئيسا، وفي ضوء اﻷثار التي تنطوي عليها الفقرة اﻵنفة الذكر. |
En cumplimiento de mis responsabilidades en la Junta Ejecutiva, no revelaré, ni siquiera después de la terminación de mis funciones, ninguna información confidencial o amparada por patentes que se transfiera a la Junta Ejecutiva de conformidad con las modalidades y procedimientos del MDL, ni ninguna otra información de carácter confidencial que llegue a mi conocimiento como consecuencia del desempeño de mis funciones en la Junta Ejecutiva. | UN | ورهناً بمسؤولياتي أمام المجلس التنفيذي، لن أكشف، حتى بعد انتهاء مهامي، عن أي معلومات سرية أو مسجلة الملكية تحال إلى المجلس التنفيذي وفقاً لطرائق وإجراءات الآلية، أو أي معلومات سرية أخرى تصل إلى علمي بحكم أدائي لمهامي في المجلس التنفيذي. |
Ahora creo que es el momento de que manifieste mi agradecimiento más profundo a todos los que me han ayudado y apoyado en el desempeño de mis funciones. | UN | وأعتقد أنه قد حان الوقت الآن لأعرب عن تقديري العميق لكل من ساعدني ودعمني في الاضطلاع بمهامي. |
Estoy seguro de que contaré con su apoyo en el cumplimiento de mis obligaciones y en el desempeño de mis funciones durante las próximas cuatro semanas. | UN | وإنني متأكد من أنه بوسعي أن أعوّل على دعمه لي في الاضطلاع بواجباتي ومسؤولياتي في الأسابيع القادمة. |
Yo seguí su recomendación y decidí, por considerarlo parte de mis funciones como Presidente de la Conferencia, celebrar consultas adicionales sobre esta cuestión. | UN | ولقد أخذت بتوصيته وقررت مواصلة التشاور بشأن هذه المسألة كجزء مما اعتبرته مسؤولياتي كرئيس للمؤتمر. |