"de misiones de determinación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثات لتقصي
        
    • بعثات تقصي
        
    • لبعثات تقصي
        
    Esto exigirá el envío de misiones de determinación de los hechos, la evaluación de las necesidades y la preparación de los llamamientos unificados en el mismo comienzo de las emergencias. UN وسيتطلب ذلك إيفـاد بعثات لتقصي الحقائق، وتقييم الاحتياجات واﻹعـــداد للنداءات الموحدة من بداية نشوء أي حالة طارئــــة.
    La creación de comisiones de investigación y de misiones de determinación de los hechos durante el último año fue, por consiguiente, un importante paso hacia delante al respecto. UN وبالتالي، كان تشكيل لجان التحري وإرسال بعثات لتقصي الحقائق أثناء السنة الماضية خطوة هامة في ذلك المضمار.
    También debe tener atribuciones para adoptar medidas, en consulta con el Secretario General, comprendido el contacto con los Gobiernos interesados y el despacho de misiones de determinación de hechos. UN وينبغي أن يكون مخولا سلطة المبادرة الى اتخاذ إجراءات، بالتشاور مع اﻷمين العام، بما في ذلك الاتصال بالحكومات المعنية وإيفاد بعثات لتقصي الحقائق.
    El 23% restante de los productos suprimidos se debió a la situación de la seguridad sobre el terreno durante la realización de misiones de determinación de los hechos. UN وأما نسبة 23 في المائة المتبقية فأُنهيت بسبب الوضع الأمني على الأرض خلال تنفيذ بعثات تقصي الحقائق.
    Menor número de misiones de determinación de los hechos, documentos analíticos e iniciativas de buenos oficios en las divisiones afectadas UN انخفاض عدد بعثات تقصي الحقائق، والوثائق التحليلية، ومبادرات المساعي الحميدة في الشعب المتأثرة
    - Consultas en torno a la preparación, iniciación y realización de misiones de determinación de hechos y de otra índole, por ejemplo, sobre su oportunidad, composición, mandato; UN ـ التشاور بشأن التحضير لبعثات تقصي الحقائق والبعثات اﻷخرى وبدئها والقيام بها، أي مواعيدها وتشكيلها واختصاصاتها؛
    A ese respecto, la delegación de Egipto pide al Departamento de Información Pública que siga desplegando en lo sucesivo esfuerzos conjuntos con el pueblo palestino a fin de que se ejecuten todos los elementos del programa para Palestina y sobre todo las actividades relacionadas con el envío al territorio ocupado de misiones de determinación de los hechos. UN وفي هذا الشأن، يطلب وفده من إدارة شؤون اﻹعلام مواصلة جهودها مع الشعب الفلسطيني من أجل تنفيذ جميع جوانب البرنامج المتعلق بفلسطين، وخاصة اﻷنشطة التي تشمل أيضا بعثات لتقصي الحقائق إلى اﻷراضي المحتلة.
    Muchos de esos períodos de sesiones extraordinarios han dado lugar al establecimiento de misiones de determinación de los hechos o comisiones de investigación independientes, que tienen atribuciones de investigación para evaluar con carácter urgente situaciones críticas en materia de derechos humanos. UN وقد نتج عن العديد من تلك الدورات الاستثنائية إنشاء بعثات لتقصي الحقائق أو لجان تحقيق مستقلة، خُوّلت لهــا سلطــات إجــراء تحقيقات لتقييم الحالات الخطيرة لحقوق الإنسان على نحو عاجل.
    Se ven con agrado las actividades de la ONUDD en la región, pero una participación más directa, incluido el envío de misiones de determinación de los hechos a los territorios ocupados, ayudaría a poner de relieve esos obstáculos en la lucha contra la delincuencia y las drogas. UN وقال إن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المنطقة مشكورة، ولكن المشاركة الهادفة إلى حدّ أكبر، بما في ذلك إيفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى الأراضي المحتلة، يساعد على تسليط الضوء على أمثال هذه العقبات التي تعترض سبيل محاربة الجريمة والمخدرات.
    :: Después de los conflictos: con medidas de reconciliación, como el despliegue de misiones de determinación de los hechos, el enjuiciamiento de los criminales de guerra, la observancia del imperio del derecho y el apoyo al retorno seguro de los desplazados y refugiados internacionales. UN * بعد انتهاء الصراع: اتخاذ تدابير المصالحة كإيفاد بعثات لتقصي الحقائق، وملاحقة مجرمي الحرب، وكفالة سيادة القانون ودعم العودة الآمنة للمشردين داخليا واللاجئين.
    Se informó a la Comisión de que, desde su creación, el Consejo había dispuesto el establecimiento y el mantenimiento de misiones de determinación de los hechos y comisiones de investigación de diversas situaciones relativas a los derechos humanos. UN وأُبلغت اللجنة بأن المجلس قد أصدر، منذ إنشائه، تكليفات بإنشاء واستمرار بعثات لتقصي الحقائق و/أو لجان تحقيق بشأن مختلف حالات حقوق الإنسان.
    2.9 Entre las actividades realizadas por las Naciones Unidas a lo largo de los años para promover el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales cabe mencionar el envío de misiones de determinación de hechos, misiones de conciliación o de buenos oficios, misiones de observadores militares, misiones de observación de treguas y operaciones de mantenimiento de la paz, así como actividades de mediación entre las partes interesadas. UN ٢-٩ وعلى مدار السنين، اشتملت اجراءات اﻷمم المتحدة الهادفة إلى تعزيز صون السلم واﻷمن الدوليين على إرسال بعثات لتقصي الحقائق وبعثات توفيق أو مساعي حميدة، وبعثات مراقبة عسكرية وبعثات إشراف على الهدنة وعمليات حفظ السلم، فضلا عن جهود الوساطة بين اﻷطراف المعنية.
    a) El envío de misiones de determinación de hechos, en las que participarían los posibles comandantes de las fuerzas, personal militar y civiles, cuando las Naciones Unidas estuviesen considerando la posibilidad de realizar una operación de mantenimiento de la paz. UN ومن بين هذه الاقتراحات ما يلي: )أ( ايفاد بعثات لتقصي الحقائق تضم قادة القوة المحتملة وموظفين عسكريين ومدنيين كلما نظرت اﻷمم المتحدة في القيام بعملية لحفظ السلام.
    e) Envío a la región de misiones de determinación de hechos y participación en seminarios y conferencias importantes y actividades conexas. UN )ﻫ( ايفاد بعثات تقصي حقائق الى المنطقة، والتمثيل في الحلقات الدراسية والمؤتمرات واﻷحداث ذات الصلة التي تتسم باﻷهمية.
    Observan con satisfacción el reciente aumento del uso de misiones de determinación de los hechos, como demuestran las misiones a Moldova, Nagorno-Karabaj, Georgia, Uzbekistán y Tayikistán. UN وهم يعربون عن رضاهم إزاء زيادة استخدام بعثات تقصي الحقائق مؤخرا كما يتضح من البعثات الموفدة إلى مولدوفا وناغورني كاراباخ وجورجيا وأوزبكستان وطاجيكستان.
    e) Envío a la región de misiones de determinación de hechos y participación en seminarios y conferencias importantes y actividades conexas. UN )ﻫ( ايفاد بعثات تقصي حقائق الى المنطقة، والتمثيل في الحلقات الدراسية والمؤتمرات واﻷحداث ذات الصلة التي تتسم باﻷهمية.
    Se recordó que el Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad habían constituido cierto número de misiones de determinación de los hechos, aunque únicamente en raras ocasiones habían dado lugar sus conclusiones a investigaciones penales en los planos nacional o internacional, como en el caso de Darfur. UN وذُكر أن مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن أرسلا عدداً من بعثات تقصي الحقائق، ولكن نادراً ما قادت نتائج هذه البعثات إلى إجراء تحقيق جنائي على الصعيد الوطني أو الدولي، مثلما حدث في قضية دارفور.
    A lo largo de los años, Israel ha rechazado docenas de misiones de determinación de hechos, docenas de comités de investigación y docenas o incluso centenares de enviados especiales. UN فعلى مدار السنين، رفضت إسرائيل دخول العشرات من بعثات تقصي الحقائق، والعشرات من لجان التحقيق، والعشرات، بل المئات، من المبعوثين الخاصين.
    Respecto de esas sugerencias, los Inspectores recuerdan que en el informe ya mencionado, preparado por la DCI en 1993, se recomendó la utilización de misiones de determinación de hechos, y reiteran esa recomendación. UN ١٦ - وفيما يتعلق بالاقتراحات السالفة الذكر، أشار المفتشون الى أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٩٣ السابق ذكره أوصى باستخدام بعثات تقصي الحقائق، وهم يكررون تأكيد هذه التوصية.
    iii) Planificación y organización de misiones de determinación de los hechos y de otras misiones y participación en ellas en nombre del Secretario General; UN ' ٣` التخطيط لبعثات تقصي الحقائق والبعثات اﻷخرى الخاصة وتنظيمها والمشاركة فيها بالنيابة عن اﻷمين العام؛
    iii) Planificación y organización de misiones de determinación de los hechos y de otras misiones y participación en ellas en nombre del Secretario General; UN ' ٣` التخطيط لبعثات تقصي الحقائق والبعثات اﻷخرى الخاصة وتنظيمها والمشاركة فيها بالنيابة عن اﻷمين العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more