"de mitad de decenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • منتصف العقد
        
    • لمنتصف العقد
        
    • نصف العقد
        
    En África se hizo especial hincapié en los métodos para lograr los objetivos de mitad de decenio en favor de la infancia para 1995. UN وفي افريقيا، كان التركيز منصبا على سبل ووسائل تحقيق أهداف منتصف العقد لﻷطفال بحلول عام ١٩٩٥.
    Se debe apoyar al UNICEF en sus esfuerzos por lograr los objetivos de mitad de decenio de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وينبغي تقديم الدعم للصندوق في جهوده من أجل تحقيق أهداف منتصف العقد لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Aprobó directrices para preparar la evaluación regional de mitad de decenio de los logros alcanzados por la mujer. UN كما أقر المؤتمر المبادئ التوجيهية للتحضير من أجل التقييم اﻹقليمي في منتصف العقد للتقدم الذي أحرزته المرأة.
    Pronto se iniciará en la región de las Américas una campaña para vacunar a todos los niños contra el sarampión, y alcanzar en esa forma los objetivos de mitad de decenio. UN وسيتم الاضطلاع قريبا بحملة في اﻷمريكتين لتحصين جميع اﻷطفال ضد الحصبة تحقيقا ﻷهداف منتصف العقد.
    Además, el desarrollo de las metas de mitad de decenio ha dado un impulso más a las actividades de supervisión. UN وبالاضافة الى هذا، فقد كان من شأن التطور في وضع أهداف منتصف العقد تقديم دفع اضافي ﻷنشطة الرصد.
    Un objetivo importante de mitad de decenio es la sostenibilidad de la inmunización universal de los niños. UN ويعد هدفا هاما من أهداف منتصف العقد استدامة تحصين اﻷطفال الشامل.
    Progresos logrados y problemas con que se ha tropezado en la lucha contra el analfabetismo: examen de mitad de decenio UN التقـدم المحـرز والمشاكــل التـي ووجهـت في مجال محو اﻷمية: استعراض منتصف العقد
    Por otra parte, había buenas perspectivas de alcanzar los objetivos de mitad de decenio en las islas del Pacífico. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تبدو الاحتمالات طيبة جدا فيما يتعلق بتحقيق أهداف منتصف العقد في جزر المحيط الهادئ.
    Los costos de oportunidad social del apoyo incondicional a los objetivos de mitad de decenio eran elevados, en particular en los casos en que las estructuras nacionales eran precarias y los recursos limitados. UN فتكاليف الفرص الضائعة التي ينطوي عليها تقديم دعم لا تمس الحاجة إليه أي أهداف منتصف العقد هي تكاليف عالية، ولا سيما حينما تكون الهياكل الوطنية ضعيفة والموارد محدودة.
    Ciertos objetivos de fin de decenio serán más difíciles de alcanzar que los de mitad de decenio dado que para ello se requieren medidas más complejas. UN وبعض أهداف نهاية العقد سيكون تحقيقها أصعب من أهداف منتصف العقد نظرا ﻷنها تتطلب تدابير أكثر تعقيدا.
    Después de una breve introducción, el capítulo I se centra en las actividades relacionadas con los programas y los progresos realizados hacia la consecución de los objetivos de mitad de decenio y del año 2000. UN وبعد مقدمة موجزة، يركز الفصل اﻷول على اﻷنشطة المتصلة بالبرامج والتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف منتصف العقد وعام ٢٠٠٠.
    La sesión informativa del UNICEF sobre el examen de mitad de decenio de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia también estaba relacionada con el programa de trabajo de la Tercera Comisión. UN وكانت اﻹحاطة اﻹعلامية التي نظمتها اليونيسيف بشأن استعراض منتصف العقد لمؤتمر قمة الطفل تتصل بجدول أعمال اللجنة الثالثة.
    Durante dicho examen de mitad de decenio se avanzó poco en la tarea de superar las diferencias por motivos de género que impiden que mejore la calidad del aprendizaje en la enseñanza primaria. UN وحدث خلال فترة منتصف العقد هذه تحسن ضئيل في سد الفجوة بين الجنسين فيما يتعلق بتحسين نوعية التعليم في التعليم اﻷولي.
    La evaluación de mitad de decenio, hecha en 1994, empleó 29 indicadores, y en la del fin de decenio se emplearán 43. UN وفــي عـــام ١٩٩٤، استعمل تقييم منتصف العقد ٢٩ مؤشرا. وسيستعمل التقييم في نهاية العقد ٤٣ مؤشرا.
    La Asamblea General acogió con beneplácito los considerables progresos logrados por la mayoría de los países respecto de la consecución de la mayor parte de las metas de mitad de decenio. UN ورحبت الجمعية بالتقدم الكبير الذي أحرزه معظم البلدان في تحقيق أغلبية أهداف منتصف العقد.
    Se efectuaron un examen de mitad de decenio y un examen amplio general de final del decenio. UN وأجري استعراض في منتصف العقد واستعراض عالمي واسع النطاق في نهاية العقد.
    Se hicieron un examen de mitad de decenio y un examen amplio general de final del decenio. UN وأجري استعراض في منتصف العقد واستعراض عالمي واسع النطاق في نهاية العقد.
    Se ha previsto examinar su eficacia en el plano mundial a través de una evaluación de mitad de decenio. UN وستُدرس فعاليته في جميع أنحاء العالم من خلال تقييم منتصف العقد.
    La OMS y el UNICEF, colaborando a través del mecanismo del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, han apoyado una serie de objetivos de mitad de decenio y las estrategias para alcanzarlos. UN وقد أقرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، اللتان تعملان سوية عن طريق آلية الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، سلسلة من أهداف واستراتيجيات منتصف العقد بقصد تحقيقها.
    No obstante, países tales como Camboya, Papua Nueva Guinea y la República Democrática Popular Lao, deberán centrarse en la inmunización universal de los niños, adoptando medidas más concertadas para los demás objetivos de mitad de decenio UN غير أن بلدانا من قبيل بابوا غينيا الجديدة وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا ستحتاج الى التركيز على تحصين اﻷطفال الشامل، ببذل قدر أكبر من الجهود المتضافرة لتحقيق جميع أهداف منتصف العقد اﻷخرى.
    En 1993 se celebró en Nueva York una mesa redonda en que se establecieron los objetivos intermedios de mitad de decenio que debían lograrse para 1995. UN ووضع اجتماع مائدة مستديرة عقد في نيويورك عام ١٩٩٣ اﻷهداف المتوسطة اﻷجل لمنتصف العقد المقرر تحقيقها بحلول عام ١٩٩٥.
    Además, el Foro pide al Secretario General que lleve a cabo un examen de mitad de decenio sobre el Segundo Decenio Internacional para la Erradicación del Colonialismo a fin de determinar si se han alcanzado progresos sustanciales en el logro de los objetivos del Segundo Decenio y de identificar propuestas para superar los obstáculos para el logro de dichos objetivos. UN وعلاوة على ذلك، يطلب المنتدى من الأمين العام الاضطلاع باستعراض نصف العقد للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار لتحديد ما إذا كان قد أُحرز تقدم كبير في تحقيق غايات العقد الثاني وتحديد الاقتراحات اللازمة لمعالجة العقبات التي تقف في طريق تحقيق غايات العقد الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more