"de montaña de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجبلية في
        
    • الجبال في
        
    • الجبلية من
        
    • الجبلية ذات
        
    Algunos ecosistemas, como por ejemplo las pasturas de montaña de los Estados Unidos y algunas islas litoral, pueden desaparecer en algunas regiones. UN وقد تتلاشى في بعض المناطق بعض النظم الإيكولوجية مثل المراعي الجبلية في الولايات المتحدة وبعض الجزر الحاجزة.
    Las zonas de montaña de Nepal constituyen una de las regiones más ambientalmente delicadas del mundo. UN وتؤلف المناطق الجبلية في نيبال واحدة من أشد مناطق العالم حساسية من الناحية البيئية.
    b) El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) financia actualmente proyectos de conservación de la diversidad biológica en zonas de montaña de 21 países. UN (ب) يقوم مرفق البيئة العالمية حاليا بتمويل مشاريع للحفاظ على التنوع البيولوجي في المناطق الجبلية في ما يقرب من 21 بلدا.
    También el ICIMOD ha participado muy activamente en esa esfera y ha iniciado recientemente un programa de capacitación en materia de ingeniería de prevención de riesgos en las zonas de montaña de los montes Himalaya. UN وكان المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال نشيطا جدا في ذلك الميدان وبدأ مؤخرا برنامجا تدريبيا ﻹدارة أخطار الجبال في جبال الهملايا.
    Una comparación de las imágenes de satélite de estos sitios tomadas entre 1990 y 2003 también ofrece una imagen exacta de los efectos en los entornos de montaña de la deforestación, la caza furtiva y la llegada de refugiados. UN كما ساهمت مقارنة بين الصور الساتلية المأخوذة للمواقع بين عامي 1990 و 2003 في تقديم صورة دقيقة للأثر الناجم على البيئة الجبلية من اجتثاث الأحراج والصيد غير المشروع ووصول اللاجئين.
    En la fase actual del proyecto, se está creando un centro de recursos de información que habrá de apoyar a gobiernos y organizaciones no gubernamentales (ONG) de la región mediterránea para proseguir la labor en el sector de productos de montaña de calidad. UN ويجري في المرحلة الحالية من المشروع إقامة مركز للمعلومات لدعم الحكومات والمنظمات غير الحكومية في منطقة البحر الأبيض المتوسط في متابعة العمل فيما يتعلق بالمنتجات الجبلية ذات الجودة.
    Esta resolución podría servir de guía a las Naciones Unidas y sus organismos para elaborar políticas y programas de conformidad con los objetivos y principios de la Plataforma, y contribuir a reforzar la cooperación y mejorar las actividades en las zonas de montaña de todo el mundo. UN فمن شأن قرار كهذا أن يوفر الإرشاد للأمم المتحدة ووكالاتها في وضع سياسات وبرامج تتفق مع أهداف ومبادئ هذا البرنامج، وأن يشجع على مزيد من التعاون وتعزيز الأنشطة في المناطق الجبلية في مختلف أنحاء العالم.
    Este acuerdo histórico entre parques de montaña de Italia y Nepal promete ser un instrumento modélico para la gestión de la diversidad biológica en sus respectivas regiones y más allá de ellas. UN ويعد هذا الاتفاق الهام بين الحديقة الجبلية في إيطاليا والحديقة الجبلية في نيبال بأن يكون صكا نموذجيا لإدارة التنوع البيولوجي في كلتا المنطقتين وخارجهما.
    En el contexto de la Iniciativa sobre el medio ambiente y la seguridad, el PNUMA apoya la cooperación transfronteriza en las zonas de montaña de regiones fronterizas de los Balcanes. UN وفي إطار مبادرة البيئة والأمن، يدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة التعاون عبر الحدود في المناطق الجبلية في المناطق الحدودية لمنطقة البلقان.
    Mujeres como Leonora Pocaterrazas, de 21 años, que murió en el parto no hace mucho tiempo en Columpapa Grande, un pueblo de montaña de Bolivia, dejando a su marido solo con la crianza de otros tres hijos propios. News-Commentary وهناك نساء مثل ليونورا بوكاتيرازاس، 21 عاماً، التي توفيت أثناء وضع طفلها منذ فترة ليست بالبعيدة في قرية كولومبابا جراندي الجبلية في بوليفيا، يرحلن عن عالمنا ويتركن لأزواجهن تنشئة الأطفال بمفردهن.
    En el segundo estudio que se ha completado, las recomendaciones normativas elaboradas a la luz de las características sociales y económicas de las aldeas, que sólo pueden considerarse " aldeas de montaña " de la provincia de Esmirna, son las siguientes: UN وعلى أساس الدراسة الاستقصائية الثانية التي أنجزت، ترد فيما يلي توصيات السياسة العامة التي وضعت في ضوء الخصائص الاجتماعية والاقتصادية للقرى التي يمكن تسميتها " القرى الجبلية " في محافظة إزمير:
    Se alienta a los comités nacionales a que sigan funcionando más allá de 2002 a fin de ayudar a elaborar y aplicar estrategias sobre el desarrollo sostenible, políticas y leyes encaminadas a dar respuesta a las necesidades específicas, las prioridades y las condiciones de las zonas de montaña de los respectivos países. UN ويجري تشجيع اللجان الوطنية على مواصلة العمل إلى ما بعد عام 2002 للمساعدة في وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وقوانين للتنمية المستديمة هدفها الاستجابة للاحتياجات الخاصة بالمناطق الجبلية في كل بلد من البلدان وأولوياتها وظروفها.
    En la actualidad se están realizando actividades de estrecha cooperación con las regiones de montaña de los Cárpatos, el Cáucaso y el Asia central (Tienshan y Pamir). UN ويتم حاليا تنفيذ أنشطة تعاونية عن كثب مع المناطق الجبلية في سلسلة الكربات والقوقاز وآسيا الوسطى (تاين شان/بامير).
    Al mismo tiempo, la iniciativa sobre el medio ambiente y la seguridad del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el PNUMA, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) contribuye a mejorar la ordenación transfronteriza de la diversidad biológica en las regiones de montaña de Europa oriental. UN وتساهم مبادرة البيئة والأمن التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي في تعزيز الإدارة العابرة للحدود للتنوع البيولوجي في المناطق الجبلية في جنوب شرقي أوروبا.
    Hasta la fecha, el proyecto ha reunido importantes estudios de caso e información sobre las regiones montañosas de todo el mundo, que documentan muchos ejemplos valiosos de cómo los productos de montaña de gran calidad han contribuido con éxito a crear oportunidades de medios de vida sostenibles, mediante el fomento de actividades que producen ingresos. UN وقد جمع المشروع حتى الآن معلومات أساسية ودراسات حالة من المناطق الجبلية في مختلف أنحاء العالم، وقام بتوثيق العديد من النماذج القيِّمة عن الكيفية التي نجحت بها المنتجات الجبلية ذات الجودة في المساهمة في فرص سبل المعيشة المستدامة عن طريق إيجاد أنشطة مدرة للدخل.
    En agosto de 2006, representantes de aldeas de montaña de Armenia, Azerbaiyán, la Federación de Rusia y Georgia se reunieron en la aldea de montaña de Chiora (Georgia) y establecieron una red transfronteriza de aldeas de montaña del Cáucaso. UN وفي آب/أغسطس 2006، اجتمع ممثلو القرى الجبلية من الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وجورجيا في قرية تشيورا الجبلية في جورجيا، حيث أنشأوا شبكة عابرة للحدود للقرى الجبلية في منطقة القوقاز.
    Esta conferencia aunó las experiencias de la gente de montaña de todo el mundo a fin de contribuir a la divulgación internacional de la importancia que revisten los bosques y los árboles, no sólo para los montañeses, sino también para mucha gente que vive en regiones de menor altitud. UN لقد جمع هذا المؤتمر خبرات شعوب الجبال في شتى أرجاء العالم، وذلك للإسهام في تكوين معرفة عالمية بكيفية كون غابات الجبال وأشجارها هامة لا لشعوب الجبال فحسب، بل للعديد من الشعوب التي تعيش في المناطق الواطئة أيضا.
    Actualmente, GRASP y la CMS están examinando la posibilidad de concertar un acuerdo en relación con el artículo IV de la CMS para abarcar los gorilas de montaña de Uganda, la República Democrática del Congo y Rwanda. UN ويقوم كل من " غراسب " و " سي-ام-اس " حالياً باستكشاف إمكانية إبرام اتفاق بشأن المادة 4 من اتفاقية سي ام اس بحيث تشمل غوريلات الجبال في أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية الشعبية ورواندا.
    42. A nivel internacional, en junio de 2000 se celebrará en Francia una importante conferencia titulada " Foro mundial de las zonas de montaña " . El acto ofrece una oportunidad única a los representantes de las comunidades de montaña de todo el mundo para reunirse, debatir cuestiones de interés común y establecer redes de contactos con miras a un intercambio permanente de información. UN 42 - وعلى الصعيد الدولي، سيُعقد مؤتمر هام معني بالجبال، بعنوان " المنتدى العالمي للجبال " ، في شهر حزيران/يونيه 2000 في فرنسا، يهدف إلى إتاحة الفرصة بشكل رئيسي لممثلي المجتمعات الجبلية من مختلف أرجاء العالم للالتقاء والبحث في المسائل ذات الاهتمام المشترك وإقامة ربط شبكي لتبادل المعلومات بصورة متواصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more