"de montreal del" - Translation from Spanish to Arabic

    • مونتريال على
        
    • مونتريال في البرنامج
        
    • مونتريال ببرنامج
        
    • مونتريال التابع
        
    • مونتريال التابعة
        
    Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal Parte UN الأطراف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال
    Tomando nota con reconocimiento de que 143 Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo han establecido sistemas de concesión de licencias de importación y exportación para las sustancias que agotan la capa de ozono, con arreglo a lo dispuesto en la Enmienda, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن 143 طرفاً في تعديل مونتريال على البروتوكول قد أنشأت نظماً لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل،
    Tomando nota de que las Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo que todavía no habían establecido sistemas de concesión de licencias se encontraban en situación de incumplimiento de las disposiciones del artículo 4B del Protocolo y podrían ser objeto del procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo, UN وإذ تلاحظ أن الأطراف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال التي لم تضع بعد نظم تراخيص تعد في حالة عدم امتثال للمادة 4 باء من البروتوكول وقد تخضع لإجراء عدم الامتثال بموجب البروتوكول،
    En curso PNUD-FMAM; Dependencia del Protocolo de Montreal del PNUD (Fondo Multilateral) UN البرنامج الإنمائي - مرفق البيئة العالمية؛ وحدة بروتوكول مونتريال في البرنامج الإنمائي (الصندوق المتعدد الأطراف)
    Grupo sobre Energía y Medio Ambiente; PNUD-FMAM; Programa de Pequeñas Donaciones del FMAM; Dependencia del Protocolo de Montreal del PNUD (Fondo Multilateral); Dirección de Políticas de Desarrollo UN الفريق المعني بالطاقة والبيئة؛ البرنامج الإنمائي - مرفق البيئة العالمية برنامج المنح الصغيرة؛ وحدة بروتوكول مونتريال في البرنامج الإنمائي (الصندوق المتعدد الأطراف)؛ مكتب السياسات الإنمائية
    104. El Sr. Frank Pinto, Jefe de la Dependencia del Protocolo de Montreal del PNUD, indicó que era raro que una Reunión de las Partes se celebrase en un país de bajo volumen de consumo, lo que hacía de la presente reunión una buena oportunidad para un país como Burkina Faso para demostrar su compromiso con la protección de la capa de ozono mundial. UN 104- لاحظ السيد فرانك بنتو، رئيس وحدة بروتوكول مونتريال ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن اجتماعات الأطراف نادراً ما تُعقد في بلدٍ حجم استهلاكه منخفض، مما جعل الاجتماع الحالي فرصة سانحة لبلد مثل بوركينا فاسو لتدلل على التزامها بحماية طبقة الأوزون العالمية.
    Se había exhortado a otra parte, Botswana, que todavía no era Parte en la Enmienda de Montreal del Protocolo y aún no había establecido un sistema de concesión de licencias, a ratificar la enmienda y establecer un sistema de concesión de licencias. UN وشُجِّع طرف آخر هو بوتسوانا، التي لم تصبح بعد طرفاً في تعديل مونتريال على البروتوكول ولم تنشئ بعد نظاماً للترخيص، على أن تصدق على التعديل وأن تنشئ نظاماً للترخيص.
    Botswana había ratificado la Enmienda de Montreal del Protocolo en febrero de 2013, la cual había entrado en vigor en mayo de 2013. UN وصدقت بوتسوانا على تعديل مونتريال على البروتوكول في شباط/فبراير 2013 ودخل التصديق حيز النفاذ في أيار/مايو 2013.
    5. Observar que las Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo que todavía no han establecido sistemas de concesión de licencias se encuentran en situación de incumplimiento del artículo 4B del Protocolo y pueden quedar sujetas al procedimiento relativo al incumplimiento en el marco del Protocolo; UN 5 - أن يشير إلى أن أطراف تعديل مونتريال على البروتوكول التي لم تقم بوضع نظم إصدار التراخيص هي في حالة عدم امتثال للمادة 4 باء من البروتوكول ويمكن أن تخضع لإجراء عدم الامتثال طبقاً للبروتوكول؛
    Recordando que los Estados Federados de Micronesia son Parte en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal y, por consiguiente, deben establecer y poner en vigor un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono e informar a la Secretaría del Ozono del establecimiento de tal sistema, de conformidad con sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 4B del Protocolo, UN أن تشير إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة هي طرف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال ولهذا يطلب منها أن تنشئ وتنفذ نظام ترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة وتبلغ عن استخدام النظام إلى أمانة الأوزون، طبقا لالتزاماتها عملا بالمادة 4 باء من البروتوكول،
    En el anexo I del presente informe figura una lista de todas las Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal y la situación de cada Parte con respecto al establecimiento de sistemas de concesión de licencias, al 13 de agosto de 2007. UN 3 - وترد في المرفق الأول بهذا التقرير قائمةٌ بالأطراف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال وكذلك معلوماتٌ عن حالة كل طرف، حتى 13 آب/أغسطس 2007، فيما يتعلق بإنشاء نظم التراخيص.
    Tomando nota con reconocimiento de que [143] Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo han establecido sistemas de concesión de licencias de importación y exportación, con arreglo a lo dispuesto en la Enmienda, UN وإذ تشير مع التقدير إلى أنّ [143] من الأطراف في تعديل مونتريال على البروتوكول أنشأت نظماً لتراخيص الاستيراد والتصدير وفق ما تقضي به أحكام التعديل،
    Tomando nota con reconocimiento de que [156] Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo han establecido sistemas de concesión de licencias de importación y exportación para las sustancias que agotan la capa de ozono, con arreglo a lo dispuesto en la Enmienda, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن [156] طرفاً في تعديل مونتريال على البروتوكول قد أنشأت نظماً لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل،
    Observando con reconocimiento que [156] Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo han establecido sistemas de concesión de licencias de importación y exportación para sustancias que agotan el ozono con arreglo a lo dispuesto en la Enmienda, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن [156] طرفاً في تعديل مونتريال على البروتوكول قد أنشأت نظماً لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل،
    En el anexo I de la presente nota se consignan todas las Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal que han establecido sistemas de concesión de licencias y lo han notificado a la Secretaría antes del 15 de mayo de 2009. UN 2 - ويورد المرفق الأول من هذه المذكرة قائمة بجميع الأطراف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال التي أنشأت نظم ترخيص لها وأخطرت الأمانة بذلك بحلول 15 أيار/مايو 2009.
    2. Tomar nota de que, al 1 de noviembre de 2011, 196 Partes habían ratificado la Enmienda de Londres del Protocolo de Montreal, 194 Partes habían ratificado la Enmienda de Copenhague del Protocolo de Montreal, 185 Partes habían ratificado la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal y 171 Partes habían ratificado la Enmienda de Beijing del Protocolo de Montreal; UN 2 - أن يحيطا علماً بأنه، في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، كان 196 طرفاً قد صدق على تعديل لندن على بروتوكول مونتريال، و194 طرفاً قد صدق على تعديل كوبنهاغن على بروتوكول مونتريال، و185 طرفاً قد صدق على تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال و171 طرفاً قد صدق على تعديل بيجين على بروتوكول مونتريال؛
    PNUD-FMAM, Dependencia del Protocolo de Montreal del PNUD (Fondo Multilateral), Grupo de Desarrollo de la Capacidad, Equipo sobre Cuestiones de Género del PNUD UN البرنامج الإنمائي - مرفق البيئة العالمية، وحدة بروتوكول مونتريال في البرنامج الإنمائي (الصندوق متعدد الأطراف)، فريق تنمية القدرات، الفريق المعني بالشؤون الجنسانية
    Oficina Ejecutiva, PNUD-FMAM, Fondo Mundial, Dependencia del Protocolo de Montreal del PNUD (Fondo Multilateral), Dirección de Políticas de Desarrollo UN المكتب التنفيذي، البرنامج الإنمائي- مرفق البيئة العالمية، الصندوق العالمي، وحدة بروتوكول مونتريال في البرنامج الإنمائي (الصندوق المتعدد الأطراف) مكتب السياسات الإنمائية
    PNUD-FMAM; Dependencia del Protocolo de Montreal del PNUD (Fondo Multilateral), Fondo Mundial UN البرنامج الإنمائي - مرفق البيئة العالمية؛ وحدة بروتوكول مونتريال في البرنامج الإنمائي (الصندوق المتعدد الأطراف)، الصندوق العالمي
    Todas estas actividades se llevaban a cabo a través de la Dependencia del Protocolo de Montreal del PNUD. Sus 1.440 proyectos en 78 países eliminarán 41.500 toneladas de SDO, con un desembolso de 214 millones de dólares EE.UU. y 822 proyectos finalizados en diciembre de 2000. UN وقالت إن كل هذه الأنشطة تنفذ عبر وحدة بروتوكول مونتريال ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأن مشاريعها البالغ عددها 440 1 مشروعاً موزعاً في 78 بلداً ستقضي على 500 41 طن من المواد المستنفدة للأوزون، وأنه قد تم صرف مبلغ 214 مليون دولار وإنجاز 822 مشروعاً حتى كانون الأول/ديسمبر 2000.
    El programa del Protocolo de Montreal del PNUD tiene como finalidad reducir la pobreza a nivel mundial en más de 70 países impidiendo las pérdidas de empleo, especialmente en las empresas pequeñas y medianas. UN ويعمل برنامج بروتوكول مونتريال التابع للبرنامج الإنمائي من أجل الحد من الفقر على الصعيد العالمي في ما يزيد على 70 بلدا عن طريق الحؤول دون فقدان مناصب العمل، خاصة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    El asesoramiento en materia de políticas y la supervisión de los proyectos con gran densidad de mano de obra desempeñan actualmente un papel mucho más importante respecto de la Dependencia del Protocolo de Montreal del PNUD con el notable aumento del volumen de trabajo a que hace frente su reducido personal. UN وأصبح تقديم المشورة المتعلقة بالسياسة العامة ورصد المشاريع التي تتطلب عمالة مكثفة يمثلان دورا أكثر أهمية تضطلع به وحدة بروتوكول مونتريال التابعة للبرنامج الإنمائي، مما أدى إلى زيادة كبيرة في عبء العمل الذي يقوم به العدد الصغير من موظفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more