El Tratado de Moscú entre Rusia y los Estados Unidos fue uno de los mayores éxitos bilaterales. | UN | وتعد معاهدة موسكو بين روسيا والولايات المتحدة إنجازا ثنائيا رئيسيا. |
Un importante acontecimiento tras la Conferencia de examen del año 2000 fue la concertación del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وحدث تطور رئيسي منذ مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 وهو إبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Un importante acontecimiento tras la Conferencia de examen del año 2000 fue la concertación del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وحدث تطور رئيسي منذ مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 وهو إبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Irlanda toma nota de la firma del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, pero duda de que contribuya efectivamente al desarme nuclear. | UN | وتحيط أيرلندا علما بإبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، ولكنها تـتشكـك فيما إذا كانت قد ساهمت في تحقيق نزع السلاح النـووي بشكل فعـال. |
Quisiéramos expresar nuestro sincero agradecimiento a todos los Estados participantes en la labor de la Primera Comisión que han acogido con satisfacción en sus declaraciones la concertación del Tratado de Moscú entre Rusia y los Estados Unidos. | UN | ونود أن نعرب عن خالص امتناننا لجميع الدول المشاركة في أعمال اللجنة الأولى التي رحبت في بياناتها بإبرام معاهدة موسكو بين روسيا والولايات المتحدة. |
Pero, aparte de la ratificación del Acuerdo de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, hay que reconocer que no se han registrado avances positivos importantes. | UN | ولكن، لا بد من الاعتراف بأنه، فيما عدا التصديق على اتفاق موسكو بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، لم تحدث أي تطورات إيجابية أخرى. |
Bangladesh acoge con agrado la entrada en vigor, en junio de este año, del Tratado de Moscú entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos. | UN | وترحب بنغلاديش بدخول معاهدة موسكو بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة حيز النفاذ في حزيران/يونيه هذا العام. |
Irlanda toma nota de la conclusión del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, pero pone en tela de juicio su contribución al desarme nuclear. | UN | وتلاحظ آيرلندا إبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي ولكنها تشكك في مساهمة هذه المعاهدة في نزع السلاح النووي. |
Irlanda ha tomado nota de la conclusión del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia relativo a la reducción de armas estratégicas ofensivas hasta 2012. | UN | وقد أشادت أيرلندا بإبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية حتى عام 2012. |
Irlanda acoge con beneplácito la conclusión en 2002 del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia por considerarlo una medida importante en la dirección adecuada. | UN | وترحب أيرلندا بإبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في عام 2002 بوصفها خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
Irlanda acoge con beneplácito la conclusión en 2002 del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia por considerarlo una medida importante en la dirección adecuada. | UN | وترحب أيرلندا بإبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في عام 2002 بوصفها خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
Acoge con satisfacción la entrada en vigor del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia y espera que ambos Estados partes lo apliquen íntegramente. | UN | وأبدى ارتياح بلده إزاء بدء نفاذ معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وأعرب عن الأمل في أن تشرع الدولتان الطرفان في تنفيذها بالكامل. |
En primer lugar, la firma el 24 de mayo de 2002 del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, que han contraído el compromiso de reducir su número de armas estratégicas ofensivas. | UN | أولا، جرى التوقيع في يوم 24 أيار/مايو 2002 على معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، الدولتين اللتين اتخذتا مبادرة لتخفيض عدد أسلحتهما الاستراتيجية الهجومية. |
En este contexto, celebramos la conclusión del Tratado estratégico sobre reducciones de armas ofensivas (el Tratado de Moscú) entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. | UN | ونرحب في هذا الصدد بإبرام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي. |
Observamos también que el Tratado de Moscú entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre las reducciones ofensivas estratégicas, que limita a cada parte al despliegue de no más de 1.700 a 2.200 ojivas nucleares estratégicas, vencerá el 31 de diciembre de 2012. | UN | ونلاحظ أيضا أن معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاسترايتيجة، التي تنص على الحد من الرؤوس النووية الاستراتيجية المنشورة لدى كل جانب وجعلها قاصرة على 700 1 إلى 200 2، ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |