Por consiguiente, una de las tareas más importantes que tiene ante sí la comunidad internacional es la de movilizar recursos financieros suficientes para la aplicación de lo acordado en Río de Janeiro. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون تعبئة الموارد المالية الكافية لتنفيذ التزامات ريو إحدى المهام الرئيسية للمجتمع الدولي. |
Se hizo especial hincapié en la necesidad de movilizar recursos financieros externos y regionales. | UN | وتم التشديد بصورة خاصة على ضرورة تعبئة الموارد المالية الخارجية واﻹقليمية. |
Hay que recurrir a todos los medios de movilizar recursos financieros. | UN | وهناك حاجة إلى الاستفادة من جميع وسائل تعبئة الموارد المالية استفادة كاملة. |
A este respecto, se subrayó la necesidad de movilizar recursos financieros adicionales para el desarrollo de África. | UN | وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية من أجل التنمية في أفريقيا. |
vi) Apoyo al desarrollo de nuevos mecanismos, incluidos los fondos para la desertificación, a fin de movilizar recursos financieros nacionales y externos para la aplicación de la Convención; | UN | `6` تقديم الدعم لإنشاء آليات جديدة، بما فيها صناديق خاصة بمكافحة التصحر، لتعبئة الموارد المالية المحلية والخارجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛ |
Tienen además más capacidad de movilizar recursos financieros para hacer frente a las enormes necesidades de capital que entrañan los grandes proyectos de infraestructura. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي تملك قدرة أكبر على حشد الموارد المالية لتلبية الاحتياجات الضخمة من رأس المال لتنفيذ المشاريع الكبرى في قطاع البنية التحتية. |
El indicador sirve para medir los esfuerzos realizados por los países Partes afectados con el fin concreto de movilizar recursos financieros para la aplicación de la Convención. | UN | يتيح المؤشر قياس الجهود التي بذلتها البلدان الأطراف المتأثرة بشكل ملموس لحشد الموارد المالية لتنفيذ الاتفاقية. |
- la aptitud de movilizar recursos financieros y armonizar sus propias actividades con las de la red. | UN | القدرة على تعبئة الموارد المالية وتنسيق أنشطته هو مع أنشطة الشبكة. |
Preocupada por la necesidad de movilizar recursos financieros suficientes para sufragar la asistencia humanitaria de emergencia en todos los niveles, | UN | وإذ يساوها القلق للحاجة إلى تعبئة الموارد المالية الكافية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة على جميع المستويات، |
Una vez más, se ha confirmado la necesidad de movilizar recursos financieros suficientes para garantizar la aplicación plena y oportuna de los compromisos de Monterrey. | UN | ومرة أخرى، هناك تأكيد على الحاجة إلى تعبئة الموارد المالية بقوة ليتسنى ضمان تنفيذ التزامات مونتيري بالكامل وفي حينه. |
Preocupada por la necesidad de movilizar recursos financieros suficientes para sufragar la asistencia humanitaria de emergencia en todos los niveles, | UN | وإذ يساوها القلق للحاجة إلى تعبئة الموارد المالية الكافية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة على جميع المستويات، |
En ese informe se destacaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
En ese informe se destacaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
En el informe se subrayaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
A este respecto, se subrayó la necesidad de movilizar recursos financieros adicionales para el desarrollo de África. | UN | وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية من أجل التنمية في أفريقيا. |
La Cumbre también destacó la necesidad de movilizar recursos financieros suficientes y previsibles y promover la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad para fortalecer la aplicación de la Convención. | UN | كما ركز مؤتمر القمة على الحاجة إلى تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
No obstante, en los últimos años, los ingresos por concepto de intereses del Fondo Fiduciario han sido inferiores al valor monetario del Premio y los gastos conexos, lo cual ha creado la necesidad urgente de movilizar recursos financieros adicionales. | UN | ولكن في الأعوام الأخيرة انخفضت إيرادات الفوائد التي يجنيها الصندوق الاستئماني من رأس المال إلى أقل من القيمة النقدية للجائزة وما يتصل بها من نفقات، مما أسفر عن حاجة ملحة إلى تعبئة موارد مالية إضافية. |
Considerando las necesidades humanitarias, que han seguido aumentando a escala mundial este año, dejando a 48 millones de personas a la espera de socorro de emergencia, ha aumentado también la necesidad de movilizar recursos financieros. | UN | وعلى ضوء الاحتياجات الإنسانية، التي استمرت في الازدياد في جميع أنحاء العالم هذا العام وجعلت 48 مليون نسمة في حاجة إلى المساعدة في حالات الطوارئ، هناك أيضا حاجة متزايدة لتعبئة الموارد المالية. |
Respecto de la movilización de recursos internos, los países menos adelantados deben desplegar mayores esfuerzos en el plano nacional con el fin de movilizar recursos financieros internos, en particular impuestos, para disponer de mayores recursos que hagan posible financiar los gastos del desarrollo. | UN | 34 - أما فيما يتعلق بتعبئة الموارد الداخلية، فيتعين بذل المزيد من الجهود الوطنية لتعبئة الموارد المالية الداخلية في أقل البلدان نموا من أجل توفير موارد إضافية لتأمين النفقات الإنمائية. |
12. La Junta, en su decisión IDB.22/Dec.2, pidió a los Estados Miembros que compartieran con el Director General la responsabilidad de movilizar recursos financieros. | UN | 12- وتابع كلامه قائلا ان المقرر الذي أصدره المجلس م ت ص-22/م-2 ألزم الدول الأعضاء بأن تتشارك مع المدير العام في المسؤولية عن حشد الموارد المالية. |
217. En 2002 y 2003 la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos consideró la posibilidad de movilizar recursos financieros para desarrollar la capacidad en materia de aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales. | UN | 217- وفي عامي 2002 و2003، نظرت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في حشد الموارد المالية اللازمة لتنمية القدرات في مجال تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية. |
e) Apoyaron la conferencia de mesa redonda prevista para el mes próximo con objeto de movilizar recursos financieros para Burundi e instaron a los donantes a responder con generosidad; | UN | (هـ) دعموا مؤتمر المائدة المستديرة المزمع عقده في الشهر المقبل لحشد الموارد المالية لبوروندي، وحثوا المانحين على التجاوب بسخاء؛ |
Reafirmando la urgente necesidad de movilizar recursos financieros considerables y promover la transferencia de tecnología, los conocimientos especializados y la creación de capacidad para luchar contra la desertificación y la sequía, | UN | وإذ يؤكد مجددا الحاجة الماسة إلى حشد موارد مالية كبيرة والعمل على نقل التكنولوجيا والدراية وبناء القدرات من أجل مكافحة عمليتي التصحر والجفاف، |