"de muerte contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالقتل ضد
        
    • بالإعدام على
        
    • بالقتل التي
        
    • الإعدام بحق
        
    • القتل الموجهة ضد
        
    • بالإعدام ضد
        
    • بالقتل إلى
        
    • بالموت الموجهة
        
    Continúa preocupando especialmente a la Relatora Especial la situación en Colombia, donde las amenazas de muerte contra activistas de los derechos humanos, activistas comunitarios y dirigentes sindicales se han convertido en algo habitual estos últimos años. UN وما زالت المقررة الخاص قلقة بصورة خاصة بشأن الحالة في كولومبيا حيث أصبحت التهديدات بالقتل ضد النشطاء في مجال حقوق الإنسان والجماعات المحلية والزعماء النقابيين نوعا من الروتين في السنوات الأخيرة.
    La Misión verificó esta situación, que ocurre en el contexto de otras denuncias similares, por amenazas de muerte contra dirigentes de los retornados, amenazas de prohibición del libre tránsito y malos tratos contra personas que intentan llegar a San Antonio Tzejá o que pretenden pasar por Kaibil Balam. UN وتحققت البعثة عن هذه الحالة التي تجري في سياق بلاغات مشابهة بصدور تهديدات بالقتل ضد قادة العائدين وتهديدات من شأنها إعاقة حرية الحركة أمام من يرومون الوصول إلى سان انطونيو تزيخا أو الذين يحاولون المرور بكيبل بالام فضلا عن إساءة معاملتهم.
    En varias ocasiones se han publicado en periódicos nacionales amenazas de muerte contra el Embajador Ould Abdallah, Representante del Secretario General en Burundi, y contra el Embajador Robert Krueger de los Estados Unidos. UN وقد نشرت في الصحف الوطنية، في مناسبات مختلفة، تهديدات بالقتل ضد السفير ولد عبد الله، ممثل اﻷمين العام في بوروندي، والسفير روبرت كروغر، سفير الولايات المتحدة.
    La víctima de la familia a menudo renuncia a este derecho si se ha dictado una condena de muerte contra el presunto autor. UN وفي كثير من الأحيان تتخلى أسرة الضحية عن هذا الحق في حالة صدور حكم بالإعدام على الجاني المزعوم.
    En ese informe, la Comisión presentó cinco ejemplos ilustrativos de ataques y amenazas de muerte contra periodistas. UN وعرضت اللجنة في هذا التقرير خمس حالات نموذجية للهجمات التي يتعرض لها الصحفيون والتهديدات بالقتل التي يتلقونها.
    Las resoluciones de las Naciones Unidas, como ésta, no deben malinterpretarse para justificar el encarcelamiento, la tortura e incluso sentencias de muerte contra quienes expresen opiniones críticas o disidentes del gobierno que ejerce el poder. UN ولا يجوز إساءة استعمال قرارات الأمم المتحدة، مثل هذا القرار، لتبرير السجن والتعذيب بل وإصدار أحكام الإعدام بحق مَن يعبِّرون عن آراء منشقة عن الحكومة التي تتولى السلطة أو تنتقدها.
    En este mismo sentido, la Fiscalía Provincial Mixta de Puno inició las investigaciones pertinentes en relación a amenazas de muerte contra Tito Guido Gallegos. UN وفي هذا الاتجاه نفسه، بدأت النيابة الاقليمية المختلطة لمنطقة بونو في إجراء التحقيقات ذات الصلة بشأن تهديدات القتل الموجهة ضد تيتو غيدو غاليغوس.
    Según se ha informado, esas actividades dieron lugar a arrestos, detenciones e incluso sentencias de muerte contra personas acusadas de crear y mantener dichos sitios web, y contra ciudadanos iraníes que criticaron al Gobierno en Internet. UN وأفيد بأن هذه الأنشطة قد أدت إلى اعتقال واحتجاز بل وإصدار أحكام بالإعدام ضد الأفراد المتهمين بإنشاء هذه المواقع وتعهدها، وكذلك ضد المواطنين الإيرانيين الذين ينتقدون الحكومة علانية على شبكة الإنترنت.
    También se registraron denuncias sobre amenazas de muerte contra dirigentes de las minorías étnicas y personas que les prestan asesoría legal o asistencia humanitaria. UN 188- وأُبلِغ أيضا عن توجيه تهديدات بالقتل ضد زعماء الأقليات الإثنية ومن يقدمون لهم مشورة قانونية أو مساعدة إنسانية.
    Amenaza de muerte contra un funcionario de la UNCTAD UN تهديد بالقتل ضد موظف في الأونكتاد
    Están investigando amenazas de muerte contra un autor llamado DC Parlov, como si alguien supiera quién es ese. Open Subtitles يحققون برسالة تهديد بالقتل (ضد مؤلف يدعى (دي سي بلاروف وكأن أحد يعرف من هو
    Por su parte, la Misión ha registrado casos de tentativas de ejecución extrajudicial, intimidaciones y amenazas de muerte contra fiscales que, al menos en uno de los casos, provocó la muerte de la víctima y en otro le obligó a salir del país. UN وقد سجلت البعثة من جهتها عدة محاولات إعدام خارج اﻹطار القضائي وأخرى ﻷعمال تخويف وتهديدات بالقتل ضد وكلاء النيابة أسفرت، فيما لا يقل عن حالة واحدة، عن مقتل المجني عليه، واضطر فيها صاحب الشأن في حالة أخرى الى مغادرة البلد.
    El 18 de marzo de 1996, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con las amenazas de muerte contra la Sra. Margarita Arregoces y un abogado de derechos humanos, el Sr. Reinaldo Villalba Vargas. UN وفي ٨١ آذار/مارس ٦٩٩١، أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة يتعلق بتهديدات بالقتل ضد السيدة مارغريتا أريغوسيس وأحد المحامين في مجال حقوق اﻹنسان، السيد رينالدو فيلالبا فارغاس.
    Según se informó, el 3 de septiembre de 1999 la organización recibió dos cartas con amenazas de muerte contra su director, Edgar Cortez Morales, y la coordinadora del Departamento Jurídico, Digna Ochoa y Plácido. UN فقد أفيد بأن المنظمة قد تلقت في 3 أيلول/سبتمبر 1999 رسالتي تهديد بالقتل ضد مديرها، ادغار كورتيز موراليس، ومنسق الإدارة القانونية، ديغنا أوشووا إي بلاسيدو.
    Preocupan especialmente a la Relatora Especial las recientes amenazas de muerte contra los miembros del PRODH; también teme por la seguridad de la Sra. Ochoa. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها الخاص إزاء التهديدات الأخيرة بالقتل ضد أعضاء PRODH كما أعربت عن مخاوفها فيما يتعلق بأمن السيدة أوتشوا.
    El Sr. Potok también citó un caso similar sucedido en 1998, cuando el Gobierno federal había enjuiciado con éxito al autor de un mensaje de correo electrónico contra las personas de origen hispano que contenía amenazas de muerte y que había sido enviado a 67 estudiantes y empleados de otra universidad por un estudiante asiático americano, así como otros casos en que se habían proferido amenazas de violencia o de muerte contra personas concretas. UN وأشار أيضا إلى حالة مماثلة حدثت في عام 1998 عندما نجحت الحكومة الاتحادية في اتخاذ الإجراءات القانونية ضد الشخص الذي وجه بالبريد الإلكتروني تهديدا بالقتل ضد الإسبان إلى 67 طالبا وموظفا من جامعة أخرى من جانب طالب آسيوي أمريكي فضلا عن حالات أخرى تتضمن تهديدات بالعنف أو القتل موجهة إلى أفراد بعينهم.
    - El tribunal dictó sentencia de muerte contra el primer acusado y desestimó los cargos contra el resto de los acusados; UN - أصدرت المحكمة حكماً بالإعدام على المتهم الأول وشطبت الاتهام في مواجهة الآخرين.
    46. No puede imponerse la pena de muerte contra un menor de 18 años ni una mujer embarazada. UN 46- ولا يجوز الحكم بالإعدام على أي شخص سنه دون 18 سنة أو على امرأة حامل.
    En el presente caso, se impuso y ejecutó la pena de muerte contra el Sr. Tolipkhuzhaev, lo que supone una violación del derecho a un juicio con las debidas garantías enunciado en el artículo 14 del Pacto y, por lo tanto, también una infracción del artículo 6 del Pacto. UN وفي هذه القضية، صدر الحكم بالإعدام على السيد توليبخوجايف ونُفذ بحقّه، وهو ما يشكل انتهاكاً للحق في محاكمة عادلة، الذي تكفله المادة 14 من العهد، ويشكل بالتالي انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
    Compartimos la opinión del Comité acerca del hecho de que el Estado Parte no investigó las amenazas de muerte contra el autor. UN إننا نشاطر اللجنة رأيها بشأن تقاعس الدولة الطرف عن التحقيق في التهديدات بالقتل التي تلقاها صاحب البلاغ.
    1.2. De conformidad con el artículo 86 del reglamento del Comité, éste pidió al Estado Parte que no ejecutara la sentencia de muerte contra el autor mientras se estuviera examinando esta comunicación. UN 1-2 وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، وفقاً للمادة 86 من النظام الداخلي للجنة، عدم تنفيذ عقوبة الإعدام بحق صاحب البلاغ ما دامت اللجنة تنظر في هذا البلاغ.
    221. El 24 de agosto el Gobierno respondió al llamamiento urgente del Relator Especial de 13 de junio de 1994, comunicándole que la Comisión Nacional de Derechos Humanos había comenzado a investigar las amenazas de muerte contra André Aubry, su mujer y dos secretarias del INAMERAC. UN ١٢٢- وفي ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، ردت الحكومة على النداء العاجل المؤرخ ٣١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ والموجه من المقرر الخاص، وأبلغته بأن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان قد بدأت تحقيقات في تهديدات القتل الموجهة ضد أندريه أوبري وزوجته وسكرتيرتي معهد المشورة اﻷنثروبولوجية.
    Un prisionero, Teager está ejecutando sentencias de muerte contra los que lo dejaron en Vietnam. Open Subtitles أسير حرب باسم تيجر, يمكن أنه رجع للبيت وينفذ أحكاماً بالإعدام.. ضد الرجال الذين تركوه بفيتنام.
    Amenazas de muerte contra un miembro del Parlamento - párrafo 1 del artículo 9 UN توجيه تهديدات بالقتل إلى عضو في البرلمان - الفقرة 1 من المادة 9
    155. El Relator Especial comunicó al Gobierno los casos de amenazas de muerte contra Mohamed Masamuna, Presidente de la UDPS/Luila, en Bajo Zaire, y de Leon Moukanda, editor del periódico Umoja en Kinshasa y de su colaborador Robert A ' Koy, sin aún haber recibido respuesta. UN ٥٥١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بالتهديدات بالموت الموجهة ضد محمد ماسامونا، رئيس الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي/لويلا في زائير الدنيا وليون موكاندا، رئيس تحرير جريدة أوموجا في كينشاسا ومساعده روبيرت آكوي، ولم يرد أي جواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more