"de muerte entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوفاة
        
    • للوفاة بين
        
    • لوفيات
        
    • للوفيات بين
        
    • الوفاة بين
        
    • إلى وفاة
        
    • للوفيات في صفوف
        
    • للوفاة لدى
        
    • في وفيات
        
    • للوفيات هي الأورام المبلغة بين
        
    La pandemia sigue siendo la principal causa de muerte entre los adultos de esa subregión. UN ويظل الوباء السبب الرئيسي لوفاة البالغين في المنطقة دون الإقليمية.
    Los datos del UNFPA demuestran que el embarazo es la principal causa de muerte entre las adolescentes de los países en desarrollo. UN وتظهر بيانات صندوق الأمم المتحدة للسكان أن الحمل هو السبب الرئيسي لوفاة الفتيات في البلدان النامية.
    23. Asimismo, entiende que el cáncer de mama es una de las causas principales de muerte entre las mujeres. UN 23 - وأضافت أنها علمت أيضا أن سرطان الثديين هو من الأسباب الرئيسية للوفاة بين النساء.
    Lo que se conoce muy poco es que el VIH es una de las causas principales de muerte entre las mujeres en edad reproductiva en el mundo. UN وما لا ندركه جيدا هو أن الفيروس أحد الأسباب الرئيسية لوفيات النساء في سن الإنجاب على الصعيد العالمي.
    La principal causa de muerte entre los niños afganos son enfermedades transmisibles que se podrían evitar. UN وتعد اﻷمراض المعدية التي يمكن الوقاية منها السبب الرئيسي للوفيات بين اﻷطفال اﻷفغان.
    La causa de muerte entre las mujeres, que parece más afectada por las desventajas sociales es la diabetes. UN أما سبب الوفاة بين النساء، الذي يبدو أنه يخضع ﻷثر الحرمان الاجتماعي إلى أبعد حد، فهو داء السكري.
    La diarrea, consecuencia directa de este hecho, es la segunda causa principal de muerte entre niños menores de 5 años. UN والإسهال، الذي هو نتيجة مباشرة لذلك، يشكل السبب الرئيسي الثاني لوفاة الأطفال دون سن الخامسة.
    La diarrea, consecuencia directa de este hecho, es la segunda causa principal de muerte entre niños menores de 5 años. UN والإسهال، الذي هو نتيجة مباشرة لذلك، يشكل السبب الرئيسي الثاني لوفاة الأطفال دون سن الخامسة.
    Las complicaciones derivadas del embarazo o del parto son una de las principales causas de muerte entre las adolescentes en los países de bajos ingresos. UN والمضاعفات المتصلة بالحمل أو الولادة هي من الأسباب الرئيسية لوفاة المراهقات في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    60. La mortalidad materna es una de las principales causas de muerte entre mujeres en edad de procrear en el mundo en desarrollo. UN ٦٠ - تعتبر وفاة اﻷمهات أحد اﻷسباب الرئيسية، لوفاة النساء اللواتي في سن الانجاب في العالم النامي.
    Uno de los grandes éxitos se refiere a la tuberculosis, que ya no es la principal causa de muerte entre los amerindios. UN وتشير إحدى قصص النجاح إلى مرض السل الذي لم يعد السبب الرئيسي للوفاة بين السكان الأمريكيين الهنود.
    Los centros también se concentran en la lucha contra la tuberculosis, que es una causa de las principales causas de muerte entre los seropositivos. UN وتركز هذه المراكز أيضاً على مكافحة السل، الذي يمثل سبباً رئيسياً للوفاة بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La diarrea continúa siendo la segunda causa de muerte entre los niños menores de 5 años, seguida por el sarampión. UN وما زال الإسهال هو السبب الرئيسي الثاني للوفاة بين الأطفال دون سن الخامسة وتليه الحصبة.
    La causa principal de muerte entre las niñas y las jóvenes son las complicaciones del embarazo y el parto, incluido el aborto en condiciones de riesgo. UN وأكبر سبب وحيد لوفيات الفتيات والشابات هو المضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة، بما في ذلك الإجهاض غير المأمون.
    A pesar de los avances de la medicina, el VIH sigue siendo la principal causa de muerte entre mujeres en edad de procrear. UN ورغم تقدم الطب، ما زال فيروس نقص المناعة البشرية هو السبب الرئيسي لوفيات المرأة في سن الإنجاب.
    1.12 Las principales causas de muerte entre los niños pequeños son conocidas. UN ١-١٢ واﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻷطفال الصغار معروفة.
    Los accidentes, la violencia y el suicidio son las causas fundamentales de muerte entre los adolescentes. UN فالحوادث والعنف والانتحار هي الأسباب الرئيسية للوفيات بين المراهقين.
    Como sucede en muchos países en desarrollo, las complicaciones derivadas del embarazo y el parto son una importante causa de muerte entre las mujeres. UN وكما هو الحال في العديد من البلدان النامية، تمثل التعقيدات الناتجة عن الحمل والولادة السبب الرئيسي للوفيات بين النساء.
    El Dr. Tee sitúa la hora de muerte entre las 8:00 y las 9:00 de anoche. Open Subtitles ملاحظات الطبيب حددت وقت الوفاة بين الساعة الثامنة للتاسعة مساء ليلة الامس
    Cuadro 34 Diez primeras causas de muerte entre las mujeres, 2002/2003 108 UN الجدول ٣٤ الأسباب العشرة الرئيسية المفضية إلى وفاة الإناث، ٢٠٠٢/٢٠٠٣ 105
    Alarmada porque según la alianza para lograr la regresión del paludismo, el paludismo es causa anualmente de más de 1 millón de muertes, un 90% de ellas en África, el paludismo es la primera causa de muerte entre los niños pequeños y es causa de por lo menos 300 millones de casos de enfermedad grave cada año, UN وإذ يثير جزعها ما أفادت به الشراكة العالمية لدحر الملاريا من أن الملاريا تُسبب سنوياً أكثر من مليون وفاة، يحدث حوالي 90 في المائة منها في أفريقيا، ومن أن الملاريا هي السبب الرئيسي للوفيات في صفوف الأطفال الصغار وأن الملاريا تُسبب وقوع ما لا يقل عن 300 مليون إصابة بأمراض حادة كل عام،
    En la actualidad, las principales causas de muerte entre las niñas de edades comprendidas entre 15 y 19 años en todo el mundo son las complicaciones médicas derivadas del embarazo. UN وفي الوقت الراهن، تتمثل الأسباب الرئيسية للوفاة لدى الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة في جميع أنحاء العالم في المضاعفات الطبية الناجمة عن الحمل.
    El VIH sigue siendo una de las principales causas de muerte entre las mujeres en edad reproductiva de todo el mundo. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال فيروس نقص المناعة البشرية السبب الرئيسي في وفيات النساء اللاتي بلغن سن الإنجاب على المستوى العالمي.
    Se informó de excesos importantes en dos raras causas de muerte entre 460 personas con cloracné en la cohorte: neoplasma del esófago y neoplasmas benignos no especificados, aunque no se registró un aumento general de la tasa de mortalidad. UN وحدثت زيادات كبيرة في سببين نادرين للوفيات هي الأورام المبلغة بين 450 فرداً من المصابين بطفح الكلور ضمن المجموعة: أورام المريئ والأورام الحميدة وغير المحددة دون أي زيادة شاملة في معدلات الوفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more