Existe un mecanismo para conmutar la pena de muerte por cadena perpetua. | UN | وهناك آلية لتحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة السجن مدى الحياة؛ |
La Ministra se refirió al derecho a apelar una sentencia de muerte y a la facultad presidencial de conmutar la pena de muerte por otras formas de castigo. | UN | وأشارت الوزيرة إلى الحق في الطعن في الحكم بالإعدام، وسلطة الرئيس في تحويل أحكام الإعدام إلى أشكال أخرى من العقاب. |
Aparentemente, la legislación de Gambia no prohíbe la pena de muerte por los delitos cometidos por menores de 18 años. | UN | ويبدو أن القانون الغامبي لا يحظر توقيع عقوبة الإعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
Se afirma que esta persona habría recibido amenazas de muerte por parte de agentes iraníes. | UN | وقد ورد أن هذا الشخص قد تلقى تهديدات بالقتل من جانب أعوان المخابرات اﻹيرانية. |
Declaró a MINUGUA que días antes había recibido amenazas de muerte por estar promoviendo su sindicato. | UN | وقد أبلغ البعثة أنه كان قد تلقى قبل ذلك تهديدات بالقتل بسبب نشاطه النقابي. |
Los relatores recibieron informaciones que indicarían que un menor de 14 años, de nacionalidad pakistaní, fue sentenciado a la pena de muerte por una corte iraní. | UN | وتلقى المقررون معلومات مؤداها أن محكمة إيرانية حكمت بالإعدام على شخص قاصر عمره 14 عاماً ويحمل الجنسية الباكستانية. |
Debía seguir manteniéndose la práctica de conmutar la pena de muerte por cadena perpetua. | UN | واعتبرت أن ممارسة تخفيف عقوبة الإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة ممارسة ينبغي أن تستمر. |
Destacó la conmutación de las penas de muerte por cadena perpetua. | UN | ونوهت بتخفيف عقوبات الإعدام إلى السجن مدى الحياة. |
Asimismo, el Estado parte afirma que las personas condenadas pueden solicitar el indulto del Presidente, quien puede conmutar la pena de muerte por una pena inferior. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه يجوز للأشخاص المدانين التماس العفو من الرئيس، الذي يمكنه تحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة أخفّ. |
La adición constaba de 23 artículos, en 16 de los cuales se establecía la pena de muerte por una serie de delitos. | UN | وتشتمل الإضافة على ما مجموعه 23 مادة، تنص 16 مادة منها على فرض عقوبة الإعدام على عدد من الجرائم. |
En una fecha indeterminada de 1995 se le conmutó la pena de muerte por prisión a perpetuidad. | UN | وقد خُفف حكم الإعدام على صاحب البلاغ إلى السجن مدى الحياة في تاريخ غير محدد في عام 1995. |
En una fecha indeterminada de 1995 se le conmutó la pena de muerte por prisión a perpetuidad. | UN | وقد خُفف حكم الإعدام على صاحب البلاغ إلى السجن مدى الحياة في تاريخ غير محدد في عام 1995. |
Presuntos DDTT dieron muerte al Sr. Gregorio Arestes Baltazar en el anexo de Alto Sotani; el mismo que había sido amenazado de muerte por DDTT exigiéndoles cupos. | UN | اغتال من يزعم أنهم مجرمون إرهابيون السيد اغريغوريو اريستيس بالتسار في ملحق التو سوتاني؛ وكان قد جرى تهديده بالقتل من جانب المجرمين اﻹرهابيين الذين طالبوه بأموال نظير حمايته. |
Las fuentes afirmaron que había sido anteriormente amenazado de muerte por sus actividades en materia de derechos humanos, en particular la denuncia de matanzas cometidas por miembros de grupos paramilitares; | UN | وأكدت المصادر أنه تلقى في فترة سابقة تهديداً بالقتل من أجل أنشطته في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، وخاصة قيامه بإدانة المذابح التي ارتكبت بواسطة أعضاء الجماعات شبه العسكرية؛ |
Además, al parecer también corren peligro comunidades rurales enteras, formadas por cientos de individuos, que se ven amenazados de muerte por grupos paramilitares que les acusan de colaborar con los guerrilleros. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مجتمعات محلية بأسرها، تتكون من مئات الأفراد، تتعرض أيضا للخطر بعد تهديدها بالقتل من جانب المجموعات شبه العسكرية التي تتهم هذه المجتمعات بالتعاون مع الجماعات المتمردة. |
En particular, la Relatora Especial ha recibido información acerca de algunos abogados que han sido amenazados de muerte por trabajar en defensa de las víctimas de crímenes internacionales. | UN | وبوجه خاص، تلقت المقررة الخاصة معلومات عن محامين يتلقون تهديدات بالقتل بسبب عملهم في الدفاع عن ضحايا الجرائم الدولية. |
El Tribunal confirmó una vez más la pena de muerte por la totalidad de los delitos. | UN | وأيدت المحكمة مجدداً الحكم بالإعدام على مجمل الجرائم. |
Un tercer preso fue condenado a la pena de muerte por el Tribunal Supremo en 2011 y su recurso de apelación contra el fallo condenatorio y la pena impuesta está pendiente. | UN | أما السجين الثالث فقد حكمت عليه المحكمة العالية بالإعدام في عام 2011 فاستأنف الشخص قرار إدانته وعقوبته ولا يزال استئنافه قيد النظر. |
Se informó que en Kisangani hay 400 niños en peligro de muerte por problemas de desnutrición y falta de atención médica. | UN | وذكر وجود 400 طفل في كيسانغاني يواجهون خطر الموت بسبب سوء التغذية ونقص الرعاية الطبية. |
Se afirma que esta persona habría recibido amenazas de muerte por parte de agentes iraníes. | UN | ويؤكد بأن هذا الشخص قد تلقى تهديدات بالموت من جانب عملاء إيرانيين. |
La gente que pasó tiempo cuidando a los demás no mostró ningún aumento del riesgo de muerte por estrés. | TED | فالأشخاص الذين قضوا وقتهم في الاهتمام بالأخرين لم يظهرو أي ارتفاع في نسبة خطر الوفاة بسبب الضغط. |
En 2001, las causas de muerte por neoplasma maligno no indican un cambio importante en comparación con los años 1999 y 2000. | UN | وفي عام 2001، لا تشير أسباب الوفاة نتيجة للأورام الخبيثة إلى تغيير هام بالمقارنة مع عامي 1999 و 2000. |
Según se informa se enfrentaba a la pena de muerte por haber pertenecido al Partido Democrático del Curdistán Iraní. | UN | وتقول التقارير إنه يواجه حكماً بالإعدام بسبب عضويته السابقة في حزب كردستان الديمقراطي في إيران. |
61. Entre 1992 y la fecha, el Tribunal Superior ha dictado seis sentencias de muerte por asesinato. | UN | ١٦- ومنذ عام ٢٩٩١ حتى هذا التاريخ، أصدرت المحكمة العالية ستة أحكام باﻹعدام على جرائم قتل متعمد. |
El hecho es, Charles Baskerville recibido amenazas de muerte por su asociación con esta práctica de laboratorio, y luego murieron. | Open Subtitles | تبقى الحقيقة بان, تشارلز باسكرفيل استلم تهديد بالموت بسبب تعامله مع مختبركم, ومن ثم مات. |
HRW también señaló que los tribunales habían dictado penas de muerte por cargos relacionados con el terrorismo que se describían de manera muy vaga o excesivamente general, como el moharebeh. | UN | وأفادت منظمة هيومن رايتس ووتش أيضاً بأن السلطة القضائية نفَّذت عقوبات إعدام في حق متهمين بجرائم ملتبسة الصياغة أو جرائم فضفاضة التعريف ومتصلة بالإرهاب مثل الحرابة. |