A la reunión asistieron representantes de gobiernos nacionales, autoridades locales y representantes de la sociedad civil, incluida la Red de Mujeres Árabes para el Desarrollo Urbano. | UN | وقد حضر الاجتماع مشاركون من الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وممثلون عن المجتمع المدني بما ذلك شبكة المرأة العربية من أجل التنمية الحضرية. |
La Alianza de Mujeres Árabes proporciona a sus miembros los conocimientos técnicos necesarios para desarrollar las actividades mencionadas. | UN | يوفر تحالف المرأة العربية لأعضائه المهارات التقنية اللازمة للاضطلاع بالأنشطة المنوه عنها أعلاه. |
Inevitablemente, el Líbano se beneficiará merced a los logros de otros Estados árabes, en el marco de su participación en calidad de miembro en la Organización de Mujeres Árabes. | UN | ومن المحتم أن يستفيد لبنان من منجزات غيره من الدول العربية من خلال عضويته في منظمة المرأة العربية. |
La Federación General de Mujeres Árabes promueve los derechos humanos de la mujer y está abordando el problema de la violencia contra las mujeres. | UN | ويقوم الاتحاد العام للمرأة العربية بالترويـج لحقـوق اﻹنسان المتعلقـة بالمـرأة والتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة. |
La Federación General de Mujeres Árabes fue fundada en 1944 y reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social en 1985. | UN | تأسس الاتحاد العام للمرأة العربية في عام 1944 وحصل على المركز الاستشاري في عام 1985. |
proporción relativamente alta de Mujeres Árabes, como las manufacturas, tampoco se desarrollaron en las aldeas árabes. | UN | كما لم تتطور في القرى العربية فروع الصناعة التي تستخدم نسبة عالية من النساء العربيات مثل الصناعات التحويلية. |
Manal Younis Abdul Razzaq, Federación General de Mujeres Árabes | UN | منال يونس عبـد الرزاق، الاتحاد النسائي العربي العام |
La Alianza de Mujeres Árabes es una organización no gubernamental de carácter voluntario que lucha por la promoción de los derechos de la mujer. | UN | تحالف المرأة العربية منظمة طوعية غير حكومية تناضل من أجل تعزيز حقوق المرأة. |
La Organización de Mujeres Árabes ha puesto en marcha iniciativas para promover la igualdad entre los géneros y combatir la trata de personas. | UN | كما شرعت منظمة المرأة العربية في مبادرات للمساواة بين الجنسين ولمحاربة الاتجار بالأشخاص. |
Bahrein es también un activo miembro de la Organización de Mujeres Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | والبحرين أيضا عضو نشيط في منظمة المرأة العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Foro de Mujeres Árabes Fundación EcoMediterrania | UN | مركز المرأة العربية للتدريب والبحث |
Acuerdo de la Organización de Mujeres Árabes, de 2002: adhesión en virtud del Decreto Presidencial Nº 133 de 2002. | UN | اتفاقية منظمة المرأة العربية لعام 2002 بالقرار الجمهوري رقم 133 لسنة 2002. |
:: Miembro del Consejo Ejecutivo de la Organización de Mujeres Árabes. | UN | :: عضو المجلس التنفيذي لمنظمة المرأة العربية. |
La Federación General de Mujeres Árabes trabaja activamente con sus organizaciones afiliadas, representando a las mujeres árabes en el Oriente Medio. | UN | يعمل الاتحاد العام للمرأة العربية بنشاط مع منظماته الأعضاء، التي تمثل المرأة العربية في الشرق الأوسط. |
Sin embargo, ambos grupos de Mujeres Árabes solteras gozan de un grado mayor de libertad que la mujer árabe casada. | UN | ومع ذلك، تتمتع كلتا الفئتين من النساء العربيات العازبات بدرجة من الحرية تفوق تلك التي تتمتع بها المرأة العربية المتزوجة. |
a) Unificar el movimiento de Mujeres Árabes a nivel internacional y lograr su participación en conferencias internacionales como un grupo; | UN | )أ( العمل على توحيد حركة المرأة العربية على الصعيد الدولي وتحقيق مشاركتها كمجموعة واحدة في المؤتمرات الدولية؛ |
Como miembro de la Organización de Mujeres Árabes y de la Red de Parlamentarias Árabes, el Líbano se ha beneficiado de los avances y ha contribuido a los logros de otros Estados árabes. | UN | وقال إن لبنان تستفيد من منجزات الدول العربية الأخرى وتساهم في هذه الإنجازات من خلال عضويتها في منظمة المرأة العربية والشبكة البرلمانية للمرأة العربية. |
Federación General de Mujeres Árabes | UN | الاتحاد العام للمرأة العربية |
Además, 13% de mujeres judías y 6% de Mujeres Árabes habían recibido antes ese tratamiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك حصلت 13 في المائة من النساء اليهوديات و 6 في المائة من النساء العربيات على هذا العلاج في الماضي. |
La tasa total de Mujeres Árabes y drusas ha aumentado en más de un 44% entre los años 2003 y 2007, como se indica en los siguientes cuadros. | UN | وقد ازدادت النسبة الإجمالية للنساء العربيات والدرزيات بما يزيد على 44 في المائة في الفترة بين سنة 2003 وسنة 2007 على النحو المفصّل في الجداول التالية: |
23. En relación con las anteriores observaciones finales del Comité (CEDAW/C/ISR/ CO/3, párrs. 35 y 36), sírvanse proporcionar información adicional sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para reducir las tasas de abandono escolar de las niñas árabes israelíes y aumentar el número de Mujeres Árabes israelíes en las instituciones de educación superior. | UN | 23- بالإشارة إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CEDAW/C/ISR/CO/3، الفقرتان 35 و36)، يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتقليص معدلات التسرب في صفوف الفتيات من عرب إسرائيل وزيادة عدد النساء من عرب إسرائيل في مؤسسات التعليم العالي. |