"de mujeres y niñas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • النساء والفتيات في
        
    • بالنساء والفتيات في
        
    • المرأة والفتاة في
        
    • امرأة وفتاة في
        
    • للنساء والفتيات في
        
    • النساء والفتيات على
        
    • لنساء وفتيات في
        
    • للفتاة والمرأة في
        
    • النساء والبنات في
        
    • نساء وفتيات في
        
    • بالنساء والأطفال في
        
    • بالنساء والفتيات على
        
    - Reconocer y promover los dotes de mando y representación de mujeres y niñas en los deportes; UN ● كفالة الاعتراف بالقيادة والتمثيل بين صفوف النساء والفتيات في ميدان الرياضة وتعزيزهما.
    Por otra parte, la representante observó que seguían aumentando la participación y los logros de mujeres y niñas en el ámbito de la educación. UN وذكرت التعليم، فأشارت إلى أن مشاركة ومنجزات النساء والفتيات في قطاع التعليم ما برحت في تحسن.
    El uso de mujeres y niñas en las redes internacionales de prostitución y trata suele estar vinculado en alguna forma con la delincuencia organizada. UN ويرتبط استغلال النساء والفتيات في الشبكات الدولية للدعارة والاتجار بالجريمة المنظمة، بشكل ما.
    La UNESCO también emprendió varios proyectos sobre la trata de mujeres y niñas en el África occidental y en Asia. UN ونفذت اليونسكو أيضا عدة مشاريع حول قضية الاتجار بالنساء والفتيات في أفريقيا الغربية وآسيا.
    - Crear una mayor conciencia de la necesidad de aumentar la participación de mujeres y niñas en los deportes; UN ● خلق مزيد من الوعي وتحسين صورة المرأة والفتاة في ميدان الرياضة؛
    Cada año, desaparecen 3,9 millones de mujeres y niñas en los países en desarrollo. UN وهناك في البلدان النامية 3.9 مليون امرأة وفتاة في عداد المفقودين سنوياً.
    El Gobierno de los Estados Unidos espera con interés colaborar con otros gobiernos en favor de la igualdad de mujeres y niñas en el siglo por venir. UN وقالت إن حكومتها تتطلع إلى العمل مع الحكومات اﻷخرى لتحقيق المساواة للنساء والفتيات في القرن المقبل.
    Omán prevé aumentar las tasas de matrícula de mujeres y niñas en institutos tecnológicos y mejorar la calidad de la educación superior a todos los niveles. UN وتخطط عُمان لزيادة معدلات تسجيل النساء والفتيات في المعاهد التقنية، ولتحسين نوعية التعليم العالي على جميع المستويات.
    El Grupo de Trabajo también ha tramitado casos de secuestro de mujeres y niñas en varias situaciones de conflicto. UN وتصدى الفريق العامل أيضاً لحالات اختطاف النساء والفتيات في عدد من الصراعات.
    Sírvanse aportar datos actualizados sobre la índole y la extensión de la prostitución de mujeres y niñas en Tanzanía. UN 11 - يرجى تقديم البيانات المتوفرة حاليا عن طبيعة بغاء النساء والفتيات في تنزانيا ومدى انتشاره.
    Promoción de la cooperación internacional para combatir la participación de mujeres y niñas en el tráfico de drogas, en especial como portadoras UN تعزيز التعاون الدولي على التصدي لمشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدرات، وخصوصا كساعيات
    Promoción de la cooperación internacional para combatir la participación de mujeres y niñas en el tráfico de drogas, en especial como portadoras: proyecto de resolución revisado UN تعزيز التعاون الدولي على التصدي لمشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدرات، وخصوصا كساعيات: مشروع قرار منقّح
    Sin embargo, para millones de mujeres y niñas en muchos países, los avances han sido penosamente lentos. UN إلاّ أن التقدم المحرز، في ما يختص بملايين النساء والفتيات في العديد من البلدان، كان بطيئا للغاية.
    Sírvanse indicar si se han realizado o hay planes para realizar estudios para evaluar la existencia y dimensión del fenómeno de la trata de mujeres y niñas en Chile. UN يرجى تبيان ما إذا كان قد أجريت دراسات أو من المزمع إجراؤها لتقييم وجود ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في شيلي وأبعادها.
    Indicar si se han realizado o hay planes para realizar estudios para evaluar la existencia y dimensión del fenómeno de la trata de mujeres y niñas en Chile. UN يرجى تبيان ما إذا كان قد أجريت دراسات أو من المزمع إجراؤها لتقييم وجود ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في شيلي وأبعادها.
    Como precisa el Artículo 5, el Gobierno de Columbia Británica financia activamente programas que favorecen la participación de mujeres y niñas en los deportes y otras actividades recreativas. UN وكما سبق ذكره في إطار المادة 5، تنشط حكومة كولومبيا البريطانية في تمويل البرامج الرامية إلى دعم مشاركة المرأة والفتاة في الألعاب الرياضية وغير ذلك من الأنشطة الترويحية.
    Un comité designado para examinar la política seguida en materia de actividades deportivas de la mujer ha presentado pormenorizadamente sus conclusiones y propuestas sobre los métodos que se pueden emplear para incrementar la participación de mujeres y niñas en los deportes. UN وقدمت لجنة تم تعيينها لدراسة السياسة فيما يتعلق بالأنشطة الرياضية للفتيات والنساء نتائج ومقترحات تفصيلية بشأن وسائل زيادة اشتراك المرأة والفتاة في الألعاب الرياضية.
    Un ejemplo de ello es el Convenio de colaboración firmado en agosto de 2004 entre el Inmujeres y el CONAPRED, para combatir de manera conjunta las prácticas discriminatorias que sufren más de 54 millones de mujeres y niñas en el país. UN ومثال ذلك هو اتفاق التعاون المبرم في آب/أغسطس 2004 بين المجلس والمعهد الوطني للمرأة للتضافر في مكافحة الممارسات التمييزية التي يعانيها أكثر من 54 مليون امرأة وفتاة في البلد.
    Lamentablemente, subsisten grandes lagunas en la aplicación de esa resolución tanto en cuanto a la protección especial de mujeres y niñas en guerras y situaciones de conflicto como, especialmente, a que tengan una mayor función en las negociaciones de paz y en todos los aspectos de la consolidación de la paz. UN لكن لسوء الحظ، لا تزال ثمة ثغرات هامة تعتري تنفيذه سواء من حيث توفير الحماية الخاصة للنساء والفتيات في ظروف الحروب والصراعات، وخصوصا من حيث تعزيز دورهن في مفاوضات السلام وفي جميع جوانب بناء السلام.
    Recomendó al Estado que tomara medidas para combatir la trata de mujeres y niñas en todas sus formas y velara por que las mujeres y las niñas víctimas de la trata recibieran apoyo y protección suficientes cuando declararan contra los traficantes. UN وأوصت بأن تتخذ الدولة تدابير لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات وأن تكفل حصول النساء والفتيات على ما يكفي من الدعم والحماية للشهادة ضد المتجرين بهن.
    Desde enero de 2010, el grupo de mujeres de base KOFAVIV ha registrado por lo menos 300 casos de violación de mujeres y niñas en solo 22 de los cientos de campamentos existentes en Puerto Príncipe. UN 9 - منذ كانون الثاني/يناير 2010، تقوم المجموعة النسائية الشعبية، الضحايا من النساء من أجل الضحايا، بتتبع ما لا يقل عن 300 حالة اغتصاب لنساء وفتيات في 22 مخيما فقط من مئات المخيمات في بورت أو برنس.
    291. También se dijo que era importante eliminar la explotación de imágenes degradantes de mujeres y niñas en los medios de información y la publicidad. UN ١٩٢- وأشير أيضاً الى أهمية القضاء على الصورة المهينة والاستغلالية للفتاة والمرأة في وسائط الاعلام والدعاية.
    La trata de personas es una terrible violación de los derechos humanos que lleva a millones de mujeres y niñas en todo el mundo a situaciones de abuso y explotación. UN ويشكل الاتجار بالأشخاص انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان يعرض ملايين النساء والبنات في جميع أنحاء العالم للاعتداء والاستغلال.
    :: La retención de mujeres y niñas en un burdel o en cualquier otro lugar con fines de prostitución; UN :: احتجاز نساء وفتيات في بيت دعارة أو في أي مكان لأغراض البغاء؛
    En consecuencia, el Gobierno prevé la realización de una encuesta para establecer la magnitud de la trata de mujeres y niñas en Guinea. UN وعليه تعتزم الحكومة إجراء دراسة استقصائية لمعرفة مدى انتشار الاتجار بالنساء والأطفال في غينيا.
    10. El Grupo de Trabajo expresó profunda preocupación por la trata de mujeres y niñas en gran escala que se estaba produciendo, así como por la falta de medidas eficaces, en los planos nacional e internacional, contra la trata forzada de mujeres y niñas. UN " ١٠ - وساور الفريق العامل قلق بالغ لاستمرار الاتجار بالنساء والفتيات على نطاق واسع، ولاحـظ بقلــق عدم وجود تدابير وطنية ودولية فعالة ضد الاتجار القسري بالنساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more