Sólo se puede realizar una estimación general de los recursos in situ de nódulos polimetálicos, cifrados en 565 millones de toneladas húmedas. | UN | ولا يمكن تقديم إلا تقدير شامل للموارد من العقيدات المتعددة المعادن في موقعها الطبيعي يعادل ٥٦٥ مليون طن مائي. |
Artículo 27 del Reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona | UN | المادة 27 من نظام التنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن واستكشافها في المنطقة |
Proyecto de enmiendas al Reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona | UN | التعديلات المقترح إدخالها على نظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة |
La finalidad del presente reglamento es regir la prospección y la exploración de nódulos polimetálicos. | UN | وهدف هذا النظام هو الترتيب للتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها. |
Durante la expedición se tomaron muestras de nódulos en 17 emplazamientos y se reunieron un total de 84,24 kg. de muestras. | UN | وأجريت معاينة للعقيدات أثناء الرحلة البحرية في 17 محطة، وكان الوزن الإجمالي للعينات المجموعة 84.24 كيلوغراما. |
Propuesta de enmiendas al Reglamento sobre Prospección y Exploración de nódulos Polimetálicos en la Zona | UN | تعديلات مقترح إدخالها على نظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة |
2. Datos sobre recursos de nódulos polimetálicos en la Zona | UN | بيانات عن الموارد من العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة |
Croacia apoya todas las iniciativas de la Autoridad encaminadas a evaluar los efectos ambientales de la exploración de nódulos polimetálicos en los fondos marinos profundos. | UN | وكرواتيا تؤيد جميع المبادرات التي تضطلع بها السلطة بهدف تقييم تأثيرات استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في قاع البحر العميق على البيئة. |
Esas actividades se han orientado principalmente a los yacimientos de nódulos polimetálicos en las zonas abisales, que contienen níquel, cobre, cobalto y manganeso. | UN | وركّزت هذه البحوث بشكل رئيسي على رواسب العقيدات المتعددة المعادن التي تحتوي على النيكل والنحاس والكوبالت والمنغنيز. |
Los datos procederán de dos fuentes: entidades que tengan contratos con la Autoridad para explorar zonas específicas de los fondos marinos en busca de nódulos polimetálicos, e instituciones de investigación públicas y privadas. | UN | والمتوقع أن تأتي البيانات من مصدرين: الكيانات التي تعاقدت مع السلطة على استكشاف مناطق محـددة من قاع البحار العميقة بحثا عن العقيدات المتعددة المعادن، والمؤسسات البحثيــة العامة والخاصة. |
Se reconoció una zona de 47.200 kilómetros cuadrados y, según se informó, se recuperaron 61,9 kilogramos de nódulos polimetálicos. | UN | وجرى مسح منطقة قدرها 200 47 كيلومتر مربع، وأفيد بجمع ما يبلغ مجموعه 61.9 كغ من العقيدات المتعددة الفلزات. |
Precisó que, mientras que los yacimientos de sulfuros polimetálicos y las cortezas con alto contenido de cobalto eran tridimensionales, los yacimientos de nódulos polimetálicos se encontraban principalmente en la superficie del fondo marino. | UN | وذكر أنه في حين أن رواسب الكبريتات المتعددة المعادن والقشرة الفلزية الغنية بالكوبالت هي ثلاثية الأبعاد، غالبا ما يعثر على رواسب العقيدات المتعددة الفلزات على سطح قاع البحار. |
Resumen de la solicitud de exploración de nódulos polimetálicos presentada por Alemania | UN | موجز الطلب الألماني للتنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات |
Evaluación constante de los datos disponibles relativos a la prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la zona Clarion-Clipperton | UN | التقييم المتواصل للبيانات المتاحة بشأن التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في منطقة كلاريون - كليبرتون |
VII. Examen de las recomendaciones del seminario sobre tecnología para la explotación de nódulos polimetálicos | UN | سابعا - النظر في توصيات حلقة العمل المعنية بتكنولوجيا استخراج العقيدات المتعددة الفلزّات |
El muestreo de nódulos se realizó durante la expedición en 21 estaciones, y las muestras recogidas ascendieron a 46,5 kilogramos. | UN | وجرى أخذ عينات من العقيدات أثناء الرحلة في 21 محطة، وبلغ مجموع العينات التي جمعت 46.5 كغ. |
Las operaciones de dragado se consideraron exitosas y se extrajeron aproximadamente 800 toneladas de nódulos. | UN | واعتبرت عمليات التجريف ناجحة وتم استخراج ما يقرب من 800 طن من العقيدات. |
Las morfologías de nódulos dominantes son discoidales, elipsoidales y fragmentarias. | UN | والتشكلات السائدة للعقيدات هي القرصية والإهليليجية والمتشظية. |
Decisión del Consejo sobre la solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración de nódulos polimetálicos presentada por Nauru Ocean Resources Inc. | UN | مقرر للمجلس بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مقدم من شركة ناورو لموارد المحيطات |
A partir de nódulos escogidos tomados de la parte superior de los sacatestigos de caja | UN | من عقيدات مختارة مأخوذة من قمة المثاقيب الصندوقية |
El Consejo de la Autoridad aprobó un plan de trabajo en el que se elabora el reglamento para la explotación de nódulos polimetálicos en la Zona para 2016. | UN | وأقر مجلس السلطة خطة عمل لصياغة النظام المتعلق باستغلال العُقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة بحلول عام 2016. |
El sistema previsto y desarrollado en parte incluye la reunión de nódulos polimetálicos mediante un colector remolcado o autopropulsado y la elevación de nódulos mediante un tubo elevador vertical de 5 kilómetros que utiliza una bomba centrífuga o un extractor por inyección de aire comprimido. | UN | أما النظام المتوخى والذي بدأ تطويره جزئيا فيتضمن جمع العقيدات المتعددة المعادن إما عن طريق جهاز جمع بالجر أو بالدفع الذاتي، ثم رفع العقيدات عن طريق أنبوب عمودي بطول خمسة كيلومترات باستخدام مضخة طرد مركزي أو رافع هوائي. |
También centrará su atención en la función que desempeña el vulcanismo en la formación de los depósitos de nódulos polimetálicos. | UN | وسيركز أيضا على دور النشاط البركاني في تكوين الرواسب العقيدية المتعددة المعادن. |
Las investigaciones oceanográficas en los depósitos de nódulos en la ZCC y en depósitos en otros fondos abisales han permitido establecer con un alto grado de certeza que la formación de esos depósitos depende de procesos biológicos y sedimentarias dentro de la columna de agua y de los sedimentos ubicados apenas por debajo del fondo marino. | UN | 13 - أثبتت البحوث الأوقيانوغرافية المتعلقة بالرواسب العُقيدية في منطقة كلاريون - كليبرتون والرواسب في البيئات البحرية العميقة الأخرى، بدرجة عالية من الثقة، أن تشكُّل هذه الرواسب يتوقف على العمليات البيولوجية والرسوبية داخل العمود المائي وعلى الترسبات الواقعة مباشرة تحت قاع البحر. |
Los siguientes modelos de cláusulas indican las esferas principales en que tendrá que haber diferencias entre el reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona y el nuevo reglamento propuesto sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y costras cobálticas. | UN | تشير المواد النموذجية التالية إلى المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى أن يكون فيها فرق بين المواد المتعلقة بالتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة الخالصة والمواد الجديدة المتعلقة بالتنقيب عن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها. |
Se observó una escasa presencia de nódulos en zonas con afloraciones rocosas de antiguos datos sedimentarios consolidados. | UN | ولوحظ توفر العقيدات بمعدل منخفض في المناطق التي بها نتوءات صخرية بارزة من طبقات رسوبية قديمة صلبة. |
- Petrografía, mineralogía, y geoquímica de nódulos polimetálicos; | UN | - علم الصخور الوصفي وعلم المعادن والكيمياء الجيولوجية المتعلقة بالعقيدات المتعددة المعادن؛ |
La investigación tuvo que ver principalmente con el movimiento de partículas finas y gruesas en suspensión en las tuberías, y con los problemas relativos a la transferencia de nódulos a los elevadores. | UN | ويتصل البحث أساسا بحركة الجسيمات الدقيقة والخشنة السابحة في المحلول المعلّق في الأنابيب، وبالمشاكل المتصلة بنقل العقيدات إلى المنصات الرافعة. |