"de nación más favorecida" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولة الأكثر رعاية
        
    • الدولة الأولى بالرعاية
        
    • الدول اﻷكثر رعاية
        
    • للدولة الأولى بالرعاية
        
    • الدول الأولى بالرعاية
        
    • للدول الأولى بالرعاية
        
    • على الدول الأكثر رعاية
        
    • الأولى بالرعاية فيما
        
    • الأجدر بالرعاية
        
    Sin embargo, el trato de nación más favorecida no abre automáticamente los mercados. UN غير أن معاملة الدولة الأكثر رعاية لا تفتح الأسواق بصفة آلية.
    Exención del trato de nación más favorecida en el sector de los servicios energéticos UN إعفاء الدولة الأكثر رعاية في خدمات الطاقة الإجراء
    Trato de nación más favorecida sin condiciones UN مبدأ الدولة الأكثر رعاية دون شروط
    Aranceles de nación más favorecida y preferenciales del algodón en los principales países importadores UN الدولة الأولى بالرعاية والتعريفات الجمركية التفضيلية على القطن في البلدان المستوردة الكبرى
    Los Estados Unidos de América han prometido que otorgarán al Afganistán el trato de nación más favorecida. UN وقد وعدت الولايات المتحدة الأمريكية أفغانستان بمركز الدولة الأولى بالرعاية.
    Con arreglo a la primera, quedan exentas del principio del trato de nación más favorecida y del trato nacional ciertas medidas de interés público. UN يُعفي أولهما بعض تدابير المنفعة العامة من معاملة الدولة الأولى بالرعاية ومبدأ المعاملة الوطنية.
    Se han desmontado las barreras comerciales occidentales erigidas contra ellas y se les ha concedido la condición de nación más favorecida. UN وقد تم تفكيك الحواجز التجارية الغربية أمامها ومنحت مركز الدول اﻷكثر رعاية.
    La posición de Australia en cuanto al trato de nación más favorecida y el arreglo de controversias sigue siendo la misma. UN ولا يزال موقف استراليا بشأن أحكام الدولة الأكثر رعاية وتسوية المنازعات على حاله.
    Además, en el plan se prevé que Chipre habría de acordar el tratamiento de nación más favorecida a Grecia y Turquía en el grado compatible con la afiliación a la Unión Europea. UN وتنص الخطة أيضا على أن تمنح قبرص معاملة الدولة الأكثر رعاية إلى اليونان وتركيا في الحدود المتوافقة مع العضوية في الاتحاد الأوروبي.
    No obstante, también debe prestarse atención a las necesidades de los PMA y otros países en desarrollo que, ante la importante pérdida de las preferencias y los ingresos arancelarios, tendrían dificultades para ajustarse a una liberalización centrada en el concepto de nación más favorecida. UN غير أن الأمر يحتاج أيضاً إلى الاهتمام باحتياجات أقل البلدان نمواً وغير ذلك من البلدان النامية التي قد تشهد، في مواجهة الفقدان الهام للأفضليات والعائدات الضريبية، صعوبات في التكيُّف مع التحرير في إطار شرط الدولة الأكثر رعاية.
    La práctica de conceder la condición de nación más favorecida en forma unilateral debe acabarse, pues meramente sirve de pretexto para imponer medidas de coerción motivadas en razones políticas contra países en desarrollo. UN كذلك يجب إنهاء ممارسة منح مركز الدولة الأكثر رعاية من طرف واحد لأنها لا تفعل شيئا أكثر من أن تتخذ ذريعة لفرض تدابير إنفاذ مدفوعة بمآرب سياسية ضدّ البلدان النامية.
    Hay que prestar atención al mejoramiento de los regímenes de preferencias vigentes en favor de los países interesados, así como al mejoramiento de las condiciones de acceso a los mercados en calidad de nación más favorecida. UN ويحتاج الأمر إلى إيلاء عناية لتحسين وتعزيز المخططات التفضيلية القائمة للبلدان المعنية وتحسين شروط فرص الوصول إلى الأسواق على أساس حكم الدولة الأكثر رعاية.
    11. Cada vez ingresa una proporción mayor del comercio a los mercados con arancel nulo sobre la base de nación más favorecida o de condiciones preferenciales. UN 11 - وتدخل نسبة متزايدة من السلع إلى الأسواق بدون تعريفات جمركية إما على أساس مبدأ الدولة الأكثر رعاية أو المعاملة التفضيلية.
    Ha mejorado el acceso preferencial a los mercados, aunque ello reviste poca importancia debido a su bajo nivel de utilización y a la erosión de las preferencias con arreglo al trato de nación más favorecida. UN وتحسن الوصول التفضيلي للأسواق إلا أن ذلك لا يعني الكثير نظرا لتدني استخدامه وانحسار المعاملة التفضيلية بموجب معاملة الدولة الأكثر رعاية.
    Esos países consideran que la liberalización del sistema de nación más favorecida erosiona sus preferencias. UN فهي ترى أن تحرير مفهوم الدولة الأولى بالرعاية يجردها تدريجياً من الأفضليات التي تحظى بها.
    Los miembros de la OMC están negociando una excepción de nación más favorecida que otorgaría acceso preferencial al mercado para los servicios de los países menos adelantados. UN ويتفاوض أعضاء منظمة التجارة العالمية بشأن استثناء الدولة الأولى بالرعاية الذي يسمح لخدمات أقل البلدان نموا بالوصول إلى الأسواق على أساس المعاملة التفضيلية.
    La Comisión deberá profundizar su labor relativa a la cláusula de nación más favorecida. UN ورأت أيضاً أنه يتعين على اللجنة أن تعمِّق عملها بشأن حكم الدولة الأولى بالرعاية.
    La suspensión del trato de nación más favorecida a Yugoslavia significa que se ha puesto fin a uno de los acuerdos bilaterales más antiguos entre los Estados Unidos de América y el entonces Reino de Serbia, concertado en 1882. UN ووقْف إيلاء يوغوسلافيا معاملة الدولة الأولى بالرعاية يعني وقف العمل بواحد من أقدم الاتفاقات التجارية الثنائية أبرم في عام 1882 بين الولايات المتحدة الأمريكية ومملكة صربيا آنذاك.
    La respuesta inmediata es que, según el criterio general, la entrada en la Unión Europea no entrañaría obligaciones generales del participante en relación con el trato de nación más favorecida respecto de terceros Estados. UN والرد المختصر على ذلك هو أن ثمة إدراكا عاما أن دخول الاتحاد الأوروبي لا يستتبع من الدولة التي تدخله واجبات عامة في مجال معاملة الدولة الأولى بالرعاية حينما يتعلق الأمر بدول ثالثة.
    El Movimiento de los Países No Alineados, al condenar el uso en aumento de medidas económicas coercitivas contra los países en desarrollo, afirma claramente que ningún Estado puede utilizar o incitar a utilizar medidas políticas, económicas ni de otro tipo para coaccionar a otro Estado, incluida la medida de no ampliar el trato de nación más favorecida. UN وبإدانة حركة عدم الانحياز لزيادة اللجوء إلى التدابير الاقتصادية القسرية ضد البلدان النامية فإنها تبين بجلاء أنه لا يجوز لأي دولة أن تستخدم أو تشجع على استخدام تدابير اقتصادية سياسية أو أي نوع آخر من التدابير لقسر دولة أخرى، ويشمل ذلك عدم التوسع في مركز الدولة الأولى بالرعاية.
    En el proyecto de acuerdo se señala que el trato de nación más favorecida es un principio esencial aplicable al sector de los servicios y a los proveedores de servicios de toda parte contratante (aunque también se admiten algunas excepciones de ese principio). UN وهكذا فإن مشروع الاتفاق يصف معاملة الدول اﻷكثر رعاية كمبدأ أساسي ينطبق على الخدمات ومقدميها التابعين ﻷي طرف متعاقد )بالرغم من أنه يجري أيضا التفكير في بعض الاستثناءات من هذا المبدأ(.
    La comunidad internacional llegó a reconocer que los elevados costos del transporte de tránsito representaban una barrera más importante para los países en desarrollo sin litoral que los aranceles de nación más favorecida. UN وأدرك المجتمع الدولي أن التكاليف المرتفعة للنقل العابر تشكل عائقا أكثر أهمية من التعريفات الجمركية للدولة الأولى بالرعاية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Muchos países también establecen aranceles más bajos de las importaciones que su tasa de nación más favorecida podría permitir. UN وتفرض العديد من البلدان أيضا تعريفات جمركية على الواردات تقل عما يسمح به معدل الدول الأولى بالرعاية المعمول به فيها.
    Tasas de nación más favorecida aplicadas a los productos agrícolas UN المعدلات المطبَّقة على السلع الزراعية للدول الأولى بالرعاية
    La media de los aranceles agrícolas de nación más favorecida en los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos se sitúa en aproximadamente el 60%, siendo así que los aranceles industriales raramente superan el 10% (salvo en lo relativo a los textiles y las prendas de vestir). UN ويبلغ متوسط التعريفات الزراعية المطبقة على الدول الأكثر رعاية من قِبل بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 60 في المائة، بينما التعريفات الصناعية قلما تتجاوز 10 في المائة (باستثناء المنسوجات والملابس)().
    La Ley sobre la prórroga de acuerdos comerciales de los Estados Unidos requirió que se suspendiera la condición de nación más favorecida en el plano comercial para todos los países comunistas. UN واشترط قانون تمديد اتفاقات التجارة في الولايات المتحدة تعليق مركز التجارة مع الدول الأولى بالرعاية فيما يتعلق بجميع البلدان الشيوعية.
    En este contexto, basta recordar la decisión del Órgano de Apelaciones de la OMC de enero del 2002 que, a instancias de la Unión Europea, concluyó que la Sección 211 viola las obligaciones de Trato Nacional y de nación más favorecida del Acuerdo sobre los ADPIC (Aspectos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio), instando a los Estados Unidos a ajustar dicha legislación a esas obligaciones en un período razonable de tiempo. UN في هذا السياق، يكفي التذكير بأن قرار هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية الصادر في كانون الثاني/يناير 2002 خلص، بطلب من الاتحاد الأوروبي، إلى أن المادة 211 ينتهك التزامات المعاملة الوطنية والدولة الأجدر بالرعاية في الاتفاق المتعلق بجوانب الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة، داعيا الولايات المتحدة إلى تعديل التشريع المذكور وفق ما يتماشى وهذه الالتزامات ضمن أجل معقول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more