"de namibia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ناميبيا في
        
    • الناميبية في
        
    • الناميبي في
        
    • الناميبي من
        
    • ناميبيا عام
        
    • الناميبية التي
        
    • لناميبيا في
        
    • من ناميبيا
        
    Este tiene por objeto orientar el desarrollo de Namibia en los 30 años siguientes. UN وتهدف هذه الوثيقة إلى إرشاد ناميبيا في تنميتها في السنوات الثلاثين القادمة.
    El caso más reciente de supervisión de unas elecciones por las Naciones Unidas fue el de Namibia en 1989. UN وآخر مرة أشرفت فيها اﻷمم المتحدة على عملية انتخابية كانت في ناميبيا في عام ١٩٨٩.
    Aseguro al Secretario General que puede contar con el apoyo de Namibia en el desempeño de sus funciones. UN وأستطيع أن أؤكد لﻷمين العام أن في وسعه أن يعول على تأييد ناميبيا في تأدية واجبات ولايته.
    En el caso de Namibia, los americanos acudieron en tropel a la Embajada de Namibia en Nueva York después de la transmisión del espectáculo para pedir información sobre el país. UN وفي حالة ناميبيا، تجمع اﻷمريكيون أمام السفارة الناميبية في نيويورك بعد إذاعة المسابقة للحصول على مزيد من المعلومات عن البلد.
    Su experiencia como el principal representante del pueblo de Namibia en Nueva York durante la lucha de su país en pro de la independencia y su papel al guiar a Namibia hacia su integración en la familia de naciones le será muy útil para dirigir la importante labor que se llevará a cabo en este período de sesiones. UN إن خبراته، باعتباره الممثل الرئيسي للشعب الناميبي في نيويورك أثناء كفاح بلاده من أجل الاستقلال، ودوره في قيادة نامبيا واضمامها إلى أسرة اﻷمم ستساعده في توجيه العمل الهام لهذه الدورة.
    Sin embargo, este promedio relativamente alto del PIB, que incluye a Namibia entre los países de ingresos medianos bajos, no refleja la realidad de Namibia en relación con la pobreza y el desarrollo social y humano. UN بيد أن هذا المتوسط المرتفع نسبيا لمستوى الناتج المحلي اﻹجمالي الذي يضع ناميبيا بين الفئة الدنيا من البلدان ذات الدخل المتوسط، لا يعكس الواقع الناميبي من حيث الفقر والتنمية الاجتماعية واﻹنسانية.
    Sin embargo, el presupuesto de emergencia o suplementario para las fuerzas armadas ha disminuido de 89 millones de dólares de Namibia en 1999 a 76 millones en 2001. UN بيد أن الميزانية الطارئة أو الإضافية للقوات المسلحة انخفضت من 89 مليون بدولارات ناميبيا عام 1999 إلى 76 مليون بدولارات ناميبيا عام 2001.
    Finalmente, se está trabajando para comenzar la fase preparatoria de la participación de Namibia en las Olimpíadas del Commonwealth que tendrá lugar en Sydney. UN وأخيرا، فإن العمل جار حاليا أيضا لبدء المرحلة التحضيرية لاشتراك ناميبيا في ألعاب الكمنولث في سيدني.
    Su presencia hoy aquí, presidiendo este período de sesiones de la Asamblea General, da testimonio de la victoria que alcanzó el pueblo de Namibia en la lucha por la libertad y la independencia. UN إن وجودكم اليوم على رأس هذه الدورة، إنما هو تجسيد لانتصار شعب ناميبيا في معركة الحرية والاستقلال.
    Luego del nacimiento de Namibia en 1990, la Unión Interparlamentaria fue una de las primeras organizaciones internacionales a las cuales se adhirió mi país. UN بعد ولادة ناميبيا في عام 1990، كان الاتحاد البرلماني الدولي من أول المنظمات الدولية التي انضم بلدي إليها.
    En el presente informe se ha expuesto la experiencia de Namibia en los tres ámbitos mencionados al principio, a saber, la salud, la educación y la pobreza. UN وهكذا يكون هذا التقرير قد قدم تجربة ناميبيا في المجالات الثلاثة المذكورة في البداية، وهي الصحة والتعليم ومكافحة الفقر.
    Tomó nota con reconocimiento de la inversión de Namibia en la educación y los intentos por mejorar los servicios de salud. UN وأشادت باستثمار ناميبيا في التعليم وبالجهود التي تبذلها لتحسين خدمات الصحة.
    El apartheid, un crimen de lesa humanidad, segregó al pueblo de Namibia en todos los ámbitos de la vida de acuerdo a su tribu y al color de su piel. UN فقد عمل نظام الفصل العنصري، الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية، على الفصل بين أفراد شعب ناميبيا في كل مجال من مجالات الحياة حسب قبائلهم ولون جلدهم.
    El mayor éxito de las Naciones Unidas en el cumplimiento de sus obligaciones con respecto a Namibia se alcanzó con las elecciones, supervisadas y controladas por la Organización, que culminaron con la independencia de Namibia en 1990. UN وذروة النجاح في النهوض بمسؤولية اﻷمم المتحدة عن ناميبيا تمثلت في الانتخابات التي أشرفت عليها وراقبتها المنظمة، مما توج باستقلال ناميبيا في عام ١٩٩٠.
    En 1993, por ejemplo, la Dependencia de Lucha contra las Drogas de la Policía de Namibia incautó 3.595 kilos de cocaína que se habían transportado a través de Angola y luego, supuestamente, a través de Namibia, en tránsito hacia Sudáfrica. UN وعلى سبيل المثال، قامت وحدة إنفاذ قانون المخدرات التابعة للشرطة الناميبية في عام ١٩٩٣ بمصادرة ٥٩٥ ٣ كيلوغراما من الكوكايين كانت تُنقل عبر أنغولا ومن ثم كان يفترض أن تنقل عبر ناميبيا في طريقها إلى جنوب أفريقيا.
    Uno de ellos se refería a Peter Mukonda Makuya, desaparecido en la aldea de Korokoko, Gciricu, en la región de Kavango, después de ser detenido por miembros de las Fuerzas de Defensa de Namibia en febrero de 2001. UN وتتعلق إحدى الحالتين بالسيد بيتر موكوندا ماكويا الذي اختفى من قرية كوروكوكو جسيريكو في مقاطعة كافانغو بعد أن ألقى عليه القبض أفراد من قوات الدفاع الناميبية في شباط/فبراير 2001.
    Fue consultor de la Asamblea Constituyente de Namibia en relación con la redacción de la Constitución de Namibia (diciembre de 1989 a marzo de 1990) y consultor del Congreso Nacional Africano sobre cuestiones constitucionales (abril de 1990 a abril de 1994). UN وكان مستشارا للجمعية التأسيسية الناميبية في إعداد دستور ناميبيا (كانون الأول/ديسمبر 1989 - آذار/مارس 1990)، ومستشارا للمؤتمر القومي الأفريقي بشأن القضايا الدستورية (نيسان/أبريل 1990 - نيسان/أبريل 1994).
    Nuestra participación en esfuerzos internacionales tales como el Consejo para Namibia y el Fondo para Namibia, además de nuestra asistencia bilateral a la South West Africa People ' s Organization, fueron reflejo de nuestro deber de asistir al pueblo de Namibia en su lucha justa por la independencia. UN ولقد كانت مشاركتنا في الجهود الدولية - مثل مجلس ناميبيا وصندوق ناميبيا، فضلا عن مساعدتنا الثنائية للمنظمة الشعبية لافريقيا الجنوبية الغربية - تعبيرا عن التزامنا بواجب مساعدة الشعب الناميبي في كفاحه العادل من أجل الاستقلال.
    No obstante, el promedio relativamente alto del PIB no refleja la realidad de Namibia en relación con la pobreza y el desarrollo social y humano. UN بيد أن المتوسط المرتفع نسبيا للناتج المحلي اﻹجمالي لا يعكس الواقع الناميبي من حيث درجة الفقر ومدى التنمية الاجتماعية والبشرية.
    En la decisión sobre la causa de Namibia en 1971, el Magistrado Fitzmaurice -- por cierto, conservador de derechas -- dijo que fue para mantener la paz y no para cambiar el orden mundial que se había creado el Consejo de Seguridad. UN وأثناء اتخاذ القرار بصدد قضية ناميبيا عام 1971، قال القاضي فيتز موريس، وهو بالمناسبة يميني محافظ، إن مجلس الأمن قد أنشئ لصون السلم لا لتغيير النظام العالمي.
    IX. Las leyes de Namibia en apoyo de los instrumentos de derechos humanos 40 12 UN تاسعاً - التشريعات الناميبية التي تدعم صكوك حقوق الإنسان 40 13
    El Comité, en sus comentarios finales sobre el examen del informe inicial de Namibia en 1997, mostró su preocupación por el hecho de que no se tuviera en cuenta la salud de las prostitutas y que, a diferencia de otras mujeres, no tuvieran acceso a los servicios de atención sanitaria. UN 13 - أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية بشأن النظر في التقرير الأولي لناميبيا في عام 1997، عن قلقها لأن الحالة الصحية للبغايا لا تُؤخذ في الحسبان وأنهن محرومات من الرعاية الصحية، خلافا لغيرهن من النساء.
    La UNITA ha llevado a cabo ataques periódicos de represalia y dejado a la región nororiental de Namibia en una situación de inseguridad. UN ويقوم الاتحاد الوطني بشن هجمات انتقامية منتظمة مما يجعل المنطقة الشمالية الشرقية من ناميبيا غير آمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more