"de negociación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفاوض الحكومية الدولية في
        
    • التفاوض في
        
    • التفاوضية في
        
    • للتفاوض في
        
    • المفاوضات في
        
    • تفاوض في
        
    • للتفاوض بشأن
        
    • مفاوضات في
        
    • تفاوضي في
        
    • للمفاوضات في
        
    • التفاوض الحكومية الدولية أثناء
        
    • التفاوضي في
        
    • التفاوضية داخل
        
    • للمساومة في
        
    • التفاوض الجارية في
        
    Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité Intergubernamental de Negociación en sus períodos de sesiones sustantivos primero y segundo, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتيها الموضوعيتين اﻷولى والثانية،
    Dijo que Suiza se honraría en acoger el séptimo período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación en Ginebra. UN وقال إنه سيكون من دواعي الشرف لسويسرا أن ترحب بالدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية في جنيف.
    Se ha reanudado el proceso de Negociación en Ginebra y en Nueva York y se vislumbran algunos resultados iniciales. UN وقد استؤنفت عملية التفاوض في جنيف ونيويورك وثمة بعض نتائج أولية وشيكة التحقيق.
    Esto también potencia el papel de la mujer y contribuye a ampliar su capacidad de Negociación en el seno del hogar y en la comunidad. UN وهذا يُمكﱢن أيضا النساء، ويُسهم في قدرتهن التفاوضية في اﻷسرة المعيشية وفي المجتمع.
    II. ESFERAS PARTICULARES de Negociación en EL PROGRAMA DE TRABAJO DE DOHA UN ثانياً - مجالات محددة للتفاوض في إطار برنامج عمل الدوحة
    Los miembros de la Mesa del Comité Intergubernamental de Negociación en su séptimo período de sesiones fueron los siguientes: UN وكان أعضاء مكتب لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة على النحو التالي:
    LISTA DE DOCUMENTOS ANTE EL COMITÉ INTERGUBERNAMENTAL de Negociación en SU SÉPTIMO PERÍODO DE SESIONES Tema del Programa Tema UN قائمة الوثائق المعروضة على لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة
    Decisiones adoptadas por el Comité Intergubernamental de Negociación en su 11º período de sesiones UN مقررات اعتمدتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الحادية عشرة
    iii) Productos químicos incluidos por el Comité Intergubernamental de Negociación en su 11º período de sesiones: UN ' 3` المواد الكيميائية التي ضمنتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الحادية عشرة:
    Información que se suministrará al Comité Intergubernamental de Negociación en su primer período de sesiones UN المعلومات التي ستوفر للجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الأولى
    Habiendo tomado nota de la adopción por este Foro de los informes y recomendaciones remitidos por el Consejo de Negociación en esta reunión; UN وقد أحاط علما باعتماد هذا المحفل للتقارير والتوصيات التي طرحها مجلس التفاوض في هذه الجلسة؛
    El documento trata concretamente de técnicas de Negociación en el campo de la transferencia de tecnología. UN وتركز الورقة على تقنيات التفاوض في ميدان نقل التكنولوجيا.
    Mi país también reconoce, en particular, los esfuerzos del " cuarteto " por hacer que las partes vuelvan a la mesa de Negociación en estas difíciles circunstancias. UN كما يعرب بلدي عن تقديره بصفة خاصة للجهود التي تبذلها اللجنة الرباعية بغية إعادة الطرفين إلى مائدة التفاوض في ظل ظروف بالغة المشقة.
    Finalmente, la proyección de los textos de Negociación en las salas de reunión debería hacerse extensiva a otras reuniones. UN وأخيراً ينبغي توسيع نطاق الاسقاطات المتعلقة بالنصوص التفاوضية في غرف الاجتماعات لكي تشمل اجتماعات أخرى.
    Finalmente, la proyección de los textos de Negociación en las salas de reunión debería hacerse extensiva a otras reuniones. UN وأخيراً ينبغي توسيع نطاق الاسقاطات المتعلقة بالنصوص التفاوضية في غرف الاجتماعات لكي تشمل اجتماعات أخرى.
    Los numerosos intercambios de información entre los participantes ya les han permitido fortalecer su poder de Negociación en las transacciones cotidianas con sus bancos. UN وقد عززت عمليات تبادل المعلومات العديدة بين المشاركين بالفعل قدراتهم التفاوضية في مفاوضاتهم اليومية الحالية مع مصرفهم.
    c) Adoptar estrategias comunes de Negociación en los foros pertinentes; UN `3 ' اعتماد الدول الجزرية الصغيرة النامية لاستراتيجيات مشتركة للتفاوض في المنتديات ذات الصلة؛
    Tenemos que pasar a la fase de Negociación en el proceso de reforma del Consejo de Seguridad. UN ويتعين علينا أن ننتقل إلى مرحلة المفاوضات في عملية إصلاح مجلس اﻷمن.
    Esa nota no sería objeto de debate ni de Negociación en el Foro. UN ولن تكون هذه المذكرة موضع نقاش أو تفاوض في المنتدى.
    A pesar de este fracaso, es importante asegurar la continuidad del único foro de Negociación en materia de desarme. UN وبالرغم من هذا الإخفاق، من المهم كفالة استمرار المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    En relación con el proceso político de Darfur, el Consejo de Seguridad insistió en la necesidad de que existieran condiciones propicias antes de celebrar cualquier tipo de Negociación en Darfur. UN وبخصوص العملية السياسية في دارفور، أصر مجلس الأمن على ضرورة تهيئة الظروف المواتية قبل إجراء أي مفاوضات في دارفور.
    6. En reconocimiento del carácter intergubernamental del grupo de trabajo, las organizaciones no gubernamentales no tendrán atribuciones de Negociación en la labor del grupo. UN ٦ - اعترافا بالطبيعة غير الحكومية للفريق العامل، لا يجوز للمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور تفاوضي في عمل الفريق.
    . Además, la Junta de Comercio y Desarrollo ha decidido que la UNCTAD debe continuar su labor de análisis y de búsqueda del consenso sobre las distintas cuestiones del comercio antes de que pasen a ser objeto de Negociación en otros foros. UN وفضلا عن ذلك فقد قرر مجلس التجارة والتنمية بدوره أن على اﻷونكتاد أن يواصل عمله اﻷساسي وبناء التوافق العام حول القضايا التجارية قبل أن تصبح موضوعا للمفاوضات في المحافل اﻷخرى.
    Tomando nota de las opciones propuestas para el examen por el Comité Intergubernamental de Negociación en su noveno período de sesiones relativas a la composición de las regiones de CFP, UN وإذ يشير إلى خيارات البحث التي اقترحتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية أثناء دورتها التاسعة فيما يتعلق بتشكيل أقاليم الموافقة المسبقة عن علم،
    Ahora bien, para que los países en desarrollo puedan extraer un beneficio real de esas disposiciones, es esencial que determinen lo que habrá de negociarse y con quién han de negociar y en qué forma pueden reforzar su capacidad de Negociación en tales negociaciones. UN غير أنه لكي تجني البلدان النامية فوائد فعالة من تلك اﻷحكام، فإنه لا بد لها أن تحدد مجالات التفاوض والجهات المتفاوض معها، وكيف يمكن لها أن تعزز مركزها التفاوضي في تلك المفاوضات.
    Las mujeres constituyen las dos terceras partes de la población analfabeta del mundo, lo que limita considerablemente su poder de Negociación en la familia y la comunidad local. UN إن ثلثـي الأمـيـيـن في العالم من النساء، وهذا ما يعوق إلى حد كبير قدرتهن التفاوضية داخل الأسرة والمجتمع المحلي.
    Por lo tanto, consideramos que el boicoteo económico árabe contra Israel, símbolo de la hostilidad árabe hacia Israel, no puede incluirse como elemento de Negociación en el proceso de paz. UN لذا، نرى أن المقاطعة الاقتصادية العربية لاسرائيل، وهي رمز العداء العربي لاسرائيل، لا محل لها كموضوع للمساومة في عملية السلام.
    Esperamos realmente que Azerbaiyán, en vez de distribuir cartas provocadoras y sin fundamento, se concentre en el proceso de Negociación en curso en el Grupo de Minsk de la OSCE. UN ويحدونا الأمل في أن أذربيجان، بدلا من تعميم رسائل استفزازية لا أساس لها، ستركز على عملية التفاوض الجارية في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more