"de niños de la calle" - Translation from Spanish to Arabic

    • أطفال الشوارع
        
    • لأطفال الشوارع
        
    • وأطفال الشوارع
        
    En el Brasil, uno de los incidentes más inquietantes del año fue la matanza de niños de la calle. UN وفي البرازيل، من أكثر الحوادث المثيرة للقلق هذا العام قتل أطفال الشوارع.
    Profundamente preocupada por las matanzas de niños de la calle y la violencia contra ellos, que amenazan el derecho más fundamental de todos: el derecho a la vida, UN وإذ يساورها قلق عميق ﻷن قتل أطفال الشوارع وممارسة العنف ضدهم إنما يهددان الحق اﻷساسي اﻷول بين جميع الحقوق، ألا وهو الحق في الحياة،
    Se individualizaron dos grupos de niños y se preparó un estudio sobre el reasentamiento de niños de la calle como manera de impedir la delincuencia. UN تم تحديد فئتين من اﻷطفال، وصممت دراسة للتركيز على منع الجريمة من خلال إعادة توطين أطفال الشوارع.
    Siguieron produciéndose linchamientos y ejecuciones extrajudiciales de niños de la calle sin que hubiera una respuesta contundente por parte del Estado. UN واستمرت الإعدامات غير القانونية دون استجابة قوية من الدولة كما تواصلت الإعدامات خارج نطاق القضاء لأطفال الشوارع.
    La crisis ha causado también un aumento considerable del número de huérfanos y de niños de la calle. UN وقد أفضت هذه الأزمة أيضا إلى زيادة عدد اليتامى وأطفال الشوارع إلى حدّ كبير.
    La pobreza tiene efectos devastadores en los niños, como demuestra en muchas sociedades el creciente número de niños de la calle. UN وللفقر أثر مدمر على اﻷطفال؛ يشهد على ذلك تنامي عدد أطفال الشوارع في العديد من المجتمعات.
    Esta Asamblea ha iniciado una acción internacional en pro de millones de niños de la calle. UN لقد بدأت الجمعية العامة نشاطا دوليا نيابة عن الملايين من أطفال الشوارع.
    Debido a las condiciones socioeconómicas que prevalecen en Burkina Faso, ha aumentado el número de niños abandonados al nacer y de niños de la calle. UN وعرضت لﻵثار الاجتماعية والاقتصادية السائدة في بلدها التي يرجع إليها تزايد عدد الرضع المتخلى عنهم عند الولادة وتزايد عدد أطفال الشوارع.
    Profundamente preocupada por las matanzas de niños de la calle y la violencia contra ellos, que amenazan el derecho más fundamental de todos: el derecho a la vida, UN وإذ يساورها عميق القلق ﻷن قتل أطفال الشوارع وممارسة العنف ضدهم إنما يهددان الحق اﻷساسي اﻷول بين جميع الحقوق، ألا وهو الحق في الحياة،
    Según estimaciones recientes hay unos 100 millones de niños de la calle. UN وتفيد التقديرات اﻷخيرة أن أعداد أطفال الشوارع قد تبلغ ٠٠١ مليون.
    En la actualidad se calcula que en todo el mundo hay aproximadamente 100 millones de niños de la calle. UN وعلى الصعيد العالمي، يقدر أن هناك زهاء ١٠٠ مليون من أطفال الشوارع.
    Manifestamos una vez más nuestra profunda preocupación por el número cada vez mayor de niños de la calle. UN ونعرب مرة أخرى عن قلقنا العميق بشأن تزايد عدد أطفال الشوارع.
    Según estimaciones recientes habría en el mundo unos 100 millones de niños de la calle. UN وتحدد تقديرات حديثة عدد أطفال الشوارع بمائة مليون طفل.
    Al igual que en otros lugares, este problema está estrechamente vinculado a la pobreza extrema, la falta de educación, el uso indebido de drogas y el número cada vez mayor de niños de la calle. UN وهنا، كما في أماكن أخرى، توجد صلة وثيقة بالفقر الشديد، وانعدام التعليم، وإساءة استعمال المخدرات، وازدياد أطفال الشوارع.
    En Rusia, las estimaciones acerca del número de niños de la calle sólo en San Petersburgo varían de 6.000 a 15.000. UN وأما في روسيا، فإن التقديرات الخاصة بعدد أطفال الشوارع في مدينة بطرسبيرغ وحدها يتراوح بين ٠٠٠ ٦ و٠٠٠ ٥١ طفل.
    Lo que es aún más alarmante es el aumento de la población de niños de la calle, sobre todo niñas, restaveks. UN ومن المثير أيضا لﻹزعاج، زيادة عدد أطفال الشوارع وعلى اﻷخص فتيات الهوى.
    La redada de niños de la calle, presuntamente, es un hecho habitual y visible, pero se dejó de practicar durante la visita del Relator Especial. UN وقيل إن اللجوء إلى تجميع أطفال الشوارع ممارسة يومية تتم على مرأى من الجميع ولكنها توقفت أثناء زيارة المقرر الخاص.
    El número de niños de la calle ha aumentado impresionantemente en los países sometidos a programas de ajuste. UN وارتفع عدد أطفال الشوارع بشكل بالغ الأثر في البلدان المطبقة لبرامج التكيف الهيكلي.
    Tomaba unas fotos increíbles de niños de la calle, pero ellos nunca supieron que ella los estaba enfocando. Open Subtitles لقد التقطت هذه الصور المذهلة لأطفال الشوارع ولكنهم لم يعلموا أبداً أنها كانت تصورهم
    219. El Comité expresa su grave preocupación ante el creciente número de niños de la calle. UN 219- يساور اللجنة قلق بالغ إزاء العدد المرتفع والمتزايد لأطفال الشوارع.
    El gran número de niños de la calle está relacionado con la pobreza generalizada que afecta a más del 70% de la población, que vive con menos de 1 dólar al día. UN كما أن العدد الكبير لأطفال الشوارع يعود أيضا إلى سعة انتشار الفقر الذي يعاني منه ما يربو على 70 في المائة من السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    77. Al Comité le preocupa especialmente el elevado número de niños trabajadores y de niños de la calle que hay en el Paraguay. UN ٧٧- وتشعر اللجنة بقلق خاص بشأن ضخامة عدد العمال اﻷطفال وأطفال الشوارع في باراغواي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more