"de niños romaníes" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أطفال الروما
        
    • لأطفال الروما
        
    • من أطفال الغجر
        
    • أطفال الغجر الروما
        
    • من الأطفال الغجر
        
    • من أطفال طائفة الروما
        
    • بوضع أطفال الروما
        
    • عدد أطفال الروما
        
    • بين أطفال الروما
        
    • بأطفال الروما
        
    • أطفال الروما الذين
        
    • أطفال الروما بصورة
        
    • أعداد أطفال الروما
        
    • وضع أطفال الروما
        
    • لعدد أطفال الروما
        
    Un gran porcentaje de niños romaníes son colocados en escuelas para discapacitados mentales. UN فنسبة كبيرة من أطفال الروما أُلحقوا بمدارس خاصة بالمعاقين عقلياً.
    El Comité también está inquieto por el número muy limitado de niños romaníes matriculados en las escuelas primarias y especialmente en las secundarias. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء وجود عدد محدود جداً من أطفال الروما المسجلين في المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية بوجه خاص.
    Se informó de que un gran número de niños romaníes internados en instituciones estaban matriculados en centros de educación especial. UN وأفادت تقارير بأن عدداً كبيراً من أطفال الروما الموجودين في المؤسسات يسجلون في تعليم خاص.
    El proyecto incluye la mentoría de niños romaníes desfavorecidos por parte de estudiantes universitarios y de secundaria. UN ويشمل المشروع إرشاد طلاب الجامعات والثانويات لأطفال الروما المحرومين.
    Algunas veces se enviaba contingentes desproporcionados de niños romaníes a escuelas especiales para niños mentalmente discapacitados. UN وفي بعض الأحيان، يُلحق عدد كبير من أطفال الغجر بالمدارس الخاصة بالأطفال المعوقين عقليا.
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    A pesar de los avances, expresó su preocupación por la elevada cantidad de niños romaníes fuera del sistema educativo. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، أعربت عن قلقها إزاء بقاء عدد كبير من أطفال الروما خارج نظام التعليم.
    Expresó su preocupación por la situación de las lenguas minoritarias y por el elevado número de niños romaníes a los que no se escolarizaba ni se les enseñaba a leer y escribir. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة لغات الأقليات، وإزاء بقاء أعداد كبيرة من أطفال الروما غير متعلمة وأمية.
    Un indicio es el elevado número de niños romaníes y de niños procedentes de grupos sociales vulnerables que asisten a las escuelas especiales para niños con ligeras discapacidades mentales. UN والدليل على ذلك وجود عدد غفير من أطفال الروما والأطفال من مجموعات اجتماعية ضعيفة في مدارس من نوع خاص للأطفال المصابين بإعاقات عقلية بسيطة.
    El Comité observa con particular preocupación que un número desproporcionadamente elevado de niños romaníes asisten a " escuelas especiales " . UN وتلاحظ بقلق بالغ أن عدداً كبيراً غير متناسب من أطفال الروما يدرسون في " مدارس خاصة " .
    El CERD y el Comité de Derechos Humanos manifestaron inquietud por los informes de un número excesivamente elevado de niños romaníes a los que se separa de sus familias y se interna en instituciones estatales o se coloca en familias de acogida. UN وكانت اللجنتان كلتاهما قلقتيْن حيال ورود تقاريرٍ تفيد بأن أعداداً كبيرة بدرجة غير متناسبة من أطفال الروما يُبعدون عن أسرهم ويودعون مؤسسات خاصة تابعة للدولة أو يودعون في حضانة أسر.
    La tasa de abandono escolar en el nivel educativo elemental es muy elevada en comparación con la tasa nacional, y una proporción muy superior de niños romaníes pasan al ámbito de la enseñanza privada. UN وكانت نسبة الانقطاع عن الدراسة في التعليم الأساسي في أوساط الروما مرتفعة جداً بالمقارنة مع المتوسط الوطني، علماً أن نسبة عالية جداً من أطفال الروما يتحولون إلى نظام التعليم الحر.
    También le preocupa la proporción excesiva de niños romaníes que reciben atención institucional entre las víctimas de trata. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء العدد المفرط لأطفال الروما في مؤسسات الرعاية من بين ضحايا الاتجار بالبشر.
    Además, si bien se han adoptado medidas acertadas para facilitar la integración de los niños romaníes en las escuelas primarias ordinarias, preocupa al Comité el elevado número de niños romaníes que asisten a clases para niños con necesidades especiales. UN وعلاوة على ذلك، وإذ ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتيسير إدماج أطفال طائفة الروما في المدارس الابتدائية النظامية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الرقم المرتفع لأطفال الروما الذين تشملهم المدارس المخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    - Aumentar el porcentaje de niños romaníes que asisten a la escuela secundaria. UN - زيادة النسبة المئوية لأطفال الروما الملتحقين بالمدارس الثانوية.
    Dado que apenas un pequeño porcentaje de niños romaníes acuden a centros de enseñanza preescolar, sus conocimientos idiomáticos son insuficientes para emprender un programa de formación de primer grado. UN وحيث أن عدداً ضئيلاً فقط من أطفال الغجر يذهبون إلى مؤسسات التعليم المخصصة لمرحلة ما قبل المدرسة، لا يكون المامهم باللغة كافياً لتناول برنامج التعليم في الصف اﻷول.
    El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda medidas efectivas para erradicar rápidamente la práctica de la segregación racial, la asignación de un desproporcionado número de niños romaníes a escuelas especiales inclusive. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لاستئصال ممارسات الفصل العنصري على الفور، بما في ذلك وضع عدد ضخم من أطفال الغجر في مدارس خاصة.
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    La mayor concentración de niños romaníes se da en la enseñanza primaria con 5.100 alumnos, lo que corresponde a una media de 1 niño gitano por 483 alumnos. UN ويسجل أكبر عدد من الأطفال الغجر في المدارس الابتدائية ويبلغ عددهم 100 5 تلميذ أي ما يساوي طفلاً غجرياً لكل 483 تلميذاً في المتوسط.
    - Inclusión de la mayor cantidad posible de niños romaníes en la educación preescolar, UN - إلحاق أكبر عدد ممكن من أطفال طائفة الروما بمرحلة التعليم السابق للمدرسة؛
    El Comité está preocupado además por los continuos informes que denuncian el reagrupamiento de niños romaníes en clases solo para romaníes o en clases con un currículo limitado en las escuelas ordinarias (arts. 26 y 27). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي ما برحت تفيد بوضع أطفال الروما في صفوف مخصصة لهم دون سواهم أو في صفوف ذات مناهج دراسية محدودة في المدارس العادية (المادتان 26 و27).
    Se ha triplicado el número de niños romaníes matriculados en la enseñanza primaria, que se eleva a 3.940. UN وازداد عدد أطفال الروما المسجلين في مدارس التعليم الابتدائي،0بنسبة ثلاثة أمثال ليصل إلى 940 3 طفلاً.
    El Comité también está preocupado por la situación de los niños que son apátridas de hecho, en particular varios cientos de niños romaníes apátridas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء حالة الأطفال عديمي الجنسية بحكم الواقع، بما في ذلك ورود تقارير عن وجود بضع مئات من عديمي الجنسية بين أطفال الروما.
    La Comisión recomendó que se adoptaran medidas para asegurar la inclusión plena de los romaníes y los egipcios en todos los aspectos de la vida social, económica y política e instó a las autoridades a que adoptaran medidas adicionales para luchar contra la trata de niños romaníes y egipcios. UN وأوصت اللجنة باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان إدماج الروما والمصريين إدماجاً كاملاً في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية؛ وحثت السلطات على اتخاذ المزيد من التدابير لمكافحة الاتجار بأطفال الروما والمصريين.
    También manifestó preocupación por la elevada proporción de niños romaníes en las escuelas para niños con discapacidad mental. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة أطفال الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية.
    FI recomendó que se formulara una estrategia que se ocupara de las causas del número de niños romaníes, desproporcionado en comparación con el de niños discapacitados, que asistían a escuelas especiales. UN وأوصت منظمة الفرنسيسكان الدولية بوضع وتنفيذ استراتيجية للتصدي لأسباب التحاق أطفال الروما بصورة غير متناسبة بالمدارس الخاصة بالمقارنة مع الأطفال المعوقين(85).
    Al Comité también le inquieta la representación excesiva de niños romaníes y pertenecientes a minorías étnicas en las escuelas para niños con necesidades especiales. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الزيادة غير المتناسبة في أعداد أطفال الروما والأطفال المنتمين للمجموعات الإثنية في المدارس المخصصة لذوي الاحتياجات الخاصة.
    El CERD observó con preocupación la reducida disponibilidad de material educativo para impartir enseñanza sobre la lengua y la cultura romaníes, en el idioma romaní, y por la información relativa a la matriculación de niños romaníes en clases especiales. UN وأبدت لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقها إزاء العدد المحدود من المواد التعليمية المتوفرة بلغة الروما والمخصصة لتعليم لغة هذه الطائفة وثقافتها، وإزاء ورود معلومات عن وضع أطفال الروما في صفوف خاصة.
    El Comité recomienda además que el Estado parte cree un mecanismo para determinar con precisión el número de niños romaníes en la enseñanza secundaria y superior. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بوضع آلية لإجراء تقييم دقيق لعدد أطفال الروما الذين يتابعون التعليم في المرحلة الثانوية وما فوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more