"de niños soldados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنود الأطفال في
        
    • الأطفال الجنود في
        
    • الأطفال واستخدامهم كجنود على
        
    • الأطفال كجنود في
        
    • لجنود أطفال في
        
    • الجنود الأطفال على
        
    :: Proporcionará 700.000 dólares canadienses al UNICEF para la desmovilización de niños soldados en Sierra Leona. UN :: تقديم مبلغ 000 700 دولار كندي لليونيسيف بغرض تسريح الجنود الأطفال في سيراليون.
    Se desconoce el número exacto de niños soldados en el país, pero se teme que sea extraordinariamente alto. UN ولا يعرف عدد الجنود الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالضبط، لكنه يخشى أن يكون كبيرا للغاية.
    El ACNUR también sigue aunando esfuerzos en la lucha contra la utilización de niños soldados en todas las circunstancias. UN 36 - وواصلت المفوضية أيضا جهودها المشتركة للدعوة إلى مناهضة استخدام الجنود الأطفال في جميع الأحوال.
    Observadores independientes han confirmado la presencia de niños soldados en las zonas de conflicto. UN وأكد المراقبون المستقلون وجود الأطفال الجنود في مناطق الصراع.
    Siguieron denunciándose casos de reclutamiento de niños soldados en las Fuerzas Nacionales de Liberación UN واستمر الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال الجنود في قوات التحرير الوطنية
    Observando con gran preocupación la persistencia de graves abusos y violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario, como ... el reclutamiento y la utilización de niños soldados en gran escala, cometidas por [los grupos armados pertinentes] contra la población civil [en la zona afectada del país afectado], UN وإذ يلاحظ بقلق شديد استمرار انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني ضد المدنيين في [المنطقة المعنية من البلد المعني]، بما في ذلك... تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود على نطاق واسع من قبل [الجماعات المسلحة المعنية]،
    Se sabe relativamente poco de la utilización de niños soldados en el Líbano. UN ولا يُعرف سوى القليل نسبيا عن استخدام الأطفال كجنود في لبنان.
    La MONUC ha continuado informando sobre la presencia regular de niños soldados en toda la República Democrática del Congo. UN ما زالت البعثة تُبلِغ عن مشاهدتها بانتظام لجنود أطفال في جميع أقاليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El UNICEF prestó apoyo a niños desplazados en 24 países y a la desmovilización de niños soldados en 15 países. UN ووفرت اليونيسيف الدعم للأطفال المشردين في 24 بلدا ولتسريح الجنود الأطفال في 15 بلدا.
    Los líderes también expresaron su determinación de evitar que se hiciera uso de niños soldados en el futuro en las zonas del país bajo su influencia. UN كما أعربوا عن عزمهم على منع استخدام الجنود الأطفال في مناطق البلد الواقعة تحت نفوذهم.
    Japón ha apoyado la reintegración de niños soldados en la sociedad en África. UN وقد قدمت اليابان الدعم لإعادة إدماج الجنود الأطفال في المجتمع في أفريقيا.
    En un intento de desarrollar la capacidad básica de desmovilización de Somalia, las Naciones Unidas, junto con sus colaboradores locales, están iniciando la segunda etapa del proyecto de rehabilitación de niños soldados en Mogadishu, Merca y Kismayo. UN وفي مسعى لتطوير القدرات الشعبية الصومالية لتسريح المقاتلين، شرعت الأمم المتحدة بمعونة شركائها المحليين في المرحلة الثانية من مشروع إعادة تأهيل الجنود الأطفال في مقديشيو وميركا وكِسمايو.
    Reiterando su firme condena de todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, incluido el empleo de niños soldados, en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يكرر إدانته القاطعة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استخدام الجنود الأطفال في كوت ديفوار،
    Reiterando su firme condena de todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, incluido el empleo de niños soldados, en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يكرر إدانته القاطعة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استخدام الجنود الأطفال في كوت ديفوار،
    Los equipos de las Naciones Unidas sobre el terreno identificaron una gran cantidad de niños soldados en las filas de las Fuerzas de Defensa de Pibor, en el estado de Jonglei, y en las Fuerzas de Defensa del Sudán Meridional, en el estado del Alto Nilo. UN وتعرفت أفرقة الأمم المتحدة الميدانية على عشرات من الجنود الأطفال في صفوف قوات دفاع بيبور بولاية جونغلي وفي قوات دفاع جنوب السودان بولاية أعالي النيل.
    Recomendó a Sri Lanka que adoptara medidas judiciales y de otra índole para poner fin a la complicidad del ejército y de la policía en el reclutamiento de niños soldados en las zonas que se hallaban en su poder. UN وأوصت بأن تتخذ سري لانكا تدابير قضائية وغير قضائية لوقف تواطؤ قوات الجيش والشرطة في استخدام الجنود الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    2.1.4 Finalización del reclutamiento y la utilización de niños soldados en Burundi UN 2-1-4 إنهاء تجنيد واستخدام الأطفال الجنود في بوروندي.
    A pesar de que no puede excluir la participación de niños soldados en los combates, la Comisión no ha recibido información fidedigna sobre el despliegue de niños soldados en combates armados. UN ورغم أن اللجنة لا يمكن أن تستبعد مشاركتهم في القتال، فإنها لم تتلق معلومات موثوق بها عن نشر الأطفال الجنود في القتال المسلح.
    2.1.4 Finalización del reclutamiento y la utilización de niños soldados en Burundi UN 2-1-4 إنهاء تجنيد واستخدام الأطفال الجنود في بوروندي
    Observando con gran preocupación la persistencia de graves abusos y violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario, como las ejecuciones sumarias, la violencia sexual y de género, y el reclutamiento y la utilización de niños soldados en gran escala, cometidas por el M23 y otros grupos armados contra la población civil en la parte oriental de la República Democrática del Congo, UN وإذ يلاحظ بقلق شديد استمرار انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني ضد المدنيين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، وأعمال العنف الجنسي والجنساني، وتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود على نطاق واسع من قبل حركة 23 آذار/مارس وغيرها من الجماعات المسلحة،
    Observando con gran preocupación la persistencia de graves abusos y violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario, como las ejecuciones sumarias, la violencia sexual y de género, y el reclutamiento y la utilización de niños soldados en gran escala, cometidas por el M23 y otros grupos armados contra la población civil en la parte oriental de la República Democrática del Congo, UN وإذ يلاحظ بقلق شديد استمرار انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني ضد المدنيين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، وأعمال العنف الجنسي والجنساني، وتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود على نطاق واسع من قبل حركة 23 آذار/مارس وغيرها من الجماعات المسلحة،
    Si bien en Liberia la conclusión del conflicto y el inicio de las actividades de desarme, desmovilización y reinserción deben poner fin a la utilización de niños soldados en el país, en la región no ha terminado por completo la contratación de niños soldados. UN 52 - وعلى الرغم من أن انتهاء الصراع في ليبريا وبدء أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ينبغي أن يفضيا إلى انتهاء استخدام الأطفال كجنود في ذلك البلد، فإن ظاهرة تجنيد الأطفال لم تنته بصورة نهائية في المنطقة.
    Esa documentación se utilizó para encontrar testigos y ayudó directamente a que se incluyeran además los cargos de violación y esclavitud sexual de niños soldados en el auto de procesamiento de Bosco Ntaganda dictado por la Corte Penal Internacional. UN وقد استخدمت وثائق هذه المنظمة لتحديد هوية الشهود وأسهمت بصورة مباشرة في إدراج تهم إضافية بالاغتصاب والاستعباد الجنسي لجنود أطفال في لائحة التهم التي وجهتها المحكمة الجنائية الدولية إلى بوسكو نتاغاندا.
    f) Consideren la posibilidad de formular iniciativas regionales con miras a lograr la plena aplicación de la prohibición de la utilización de niños soldados en contravención del derecho internacional; UN (و) النظر في إعلان مبادرات إقليمية تهدف إلى التنفيذ الكامل لحظر استخدام الجنود الأطفال على نحو ينتهك القانون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more