"de ningún tipo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أي نوع في
        
    • من أي نوع على
        
    • من أي نوع انطلاقا
        
    No se permiten apuestas de ningún tipo en el lugar de la felicidad. Open Subtitles ليس مسموح بالرهان و المراهنة من أي نوع في مكان السعادة
    En 2004 la Federación de Rusia se comprometió a no ser la primera en emplazar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre. UN وتعهدت روسياً في عام 2004 بألا تكون هي البادئة في نشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي.
    No puede imponerse obligación de ningún tipo en la elección del empleo. UN ولا يمكن أن يكون هناك إكراه من أي نوع في اختيار الوظيفة.
    El Tribunal dictaminó que no existía ninguna aldea permanente de ningún tipo en las tierras en cuestión ni en sus alrededores. UN فقد قضت المحكمة بعدم وجود قرية دائمة من أي نوع على الأراضي موضوع النزاع أو في محيطها القريب.
    No tenía asentamientos significativos de ningún tipo en la zona que iba del norte del pueblo de Fizuli hasta la frontera con la República Islámica del Irán. UN ولا توجد أي مستوطنات ذات أهمية من أي نوع انطلاقا من شمال بلدة فيزولي حتى الحدود مع إيران.
    No debería haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación. UN وينبغي ألا يُجرى أي نشاط عسكري من أي نوع في المنطقة الفاصلة.
    No permito armas de ningún tipo en esta casa. Open Subtitles أنا لا أسمح بالمسدسات من أي نوع في هذا البيت
    A nuestro parecer, la primera verdadera contribución a la causa de la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre fue la promesa de la Federación de Rusia de que no serían los primeros en emplazar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre. UN وفي رأينا أن الإسهام الحقيقي الأول في قضية منع تسليح الفضاء الخارجي كان تعهد الاتحاد الروسي بألا يكون هو البادئَ في نشر سلاح من أي نوع في الفضاء الخارجي.
    Al mismo tiempo, los Estados Unidos de América tratan de imponer un " bloqueo por mar y aire " y de tender una " red de asedio internacional " contra la República Popular Democrática de Corea instigando a sus aliados, incluido el Japón, en violación del párrafo 15 del Acuerdo de Armisticio, en virtud del cual no debe imponerse bloqueo de ningún tipo en Corea. UN وفي الوقت ذاته، تسعى الولايات المتحدة إلى فرض ``حصار بحري وجوي ' ' وتشكيل ``شبكة حصار دولية ' ' ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتحريض حلفائها، ومن بينهم اليابان، وذلك بالمخالفة للفقرة 15 من اتفاق الهدنة، التي تنص على حظر فرض حصار من أي نوع في كوريا.
    Como recalca el Consejo de Seguridad en su resolución 2108 (2013), no debe haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación. UN وينبغي، حسب ما شدد عليه مجلس الأمن في قراره 2108 (2013)، ألا يجري الاضطلاع بأي نشاط عسكري من أي نوع في المنطقة الفاصلة.
    Declaran que en ningún caso serán los primeros en emplazar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre, que realizarán sus máximos esfuerzos para prevenir que el espacio ultraterrestre se convierta en un escenario de enfrentamientos militares, y a su vez, para brindar seguridad a esas actividades ultraterrestres. UN يُعلنان أنهما لن يكونا بأي حال من الأحوال أول من ينشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي، وأنهما سيبذلان كل الجهود الممكنة لمنع تحول الفضاء الخارجي إلى ساحة للمواجهة العسكرية ولضمان الأمن للأنشطة التي تجري في الفضاء الخارجي.
    Declaran que no serán, en modo alguno, los primeros en emplazar armas de ningún tipo en el Espacio Ultraterrestre y que realizarán todos los esfuerzos posibles para impedir que éste se convierta en escenario de enfrentamientos militares y para garantizar la seguridad en las actividades en el Espacio Ultraterrestre. UN يُعلنان أنهما لن يكونا بأي حال من الأحوال أول من ينشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي، وأنهما سيبذلان كل الجهود الممكنة لمنع تحول الفضاء الخارجي إلى ساحة للمواجهة العسكرية ولضمان الأمن في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Como recalca el Consejo de Seguridad en su resolución 2163 (2014), no debe haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación. UN وينبغي ألا تكون هناك أي أنشطة عسكرية من أي نوع في المنطقة الفاصلة، كما يؤكد مجلس الأمن في قراره 2163 (2014).
    En diciembre el mal tiempo limitó la circulación de los miembros de la Misión de la OSCE, que no pudieron observar bien las actividades que se realizaban, aunque no observaron actividad de ningún tipo en las zonas de Kosovo adyacentes a la frontera. UN ٢٠ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر، قلت حركة أفراد البعثة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بسبب سوء اﻷحوال الجوية، مما أعاق دقة الملاحظة، بيد أنه لم يكن من الممكن رصد حركة من أي نوع في مناطق كوسوفو المتاخمة للحدود مباشرة.
    Carta de fecha 20 de junio de 2014 dirigida al Secretario General en funciones de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de la Federación de Rusia y el Representante Permanente de la Argentina, por la que se transmite el texto de una declaración conjunta en el sentido de que sus países no serán los primeros en emplazar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre, firmada el 28 de mayo de 2014 en Moscú UN رسالة مؤرخة 20 حزيران/يونيه 2014 موجهة من الممثل الدائم للاتحاد الروسي والممثل الدائم للأرجنتين إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بالنيابة يحيلان فيها نص البيان المشترك الذي يعلنان فيه أنهما لن يكونا أول من ينشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي، والموقَّع في موسكو في 28 أيار/مايو 2014
    Negocios interino de la Federación de Rusia y de la Representante Permanente de Cuba dirigida al Secretario General en funciones de la Conferencia de Desarme por la que se transmite el texto de la declaración conjunta en el sentido de que sus países no serán los primeros en emplazar armas de ningún tipo en UN رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2014 موجهة من القائم بالأعمال بالنيابة للاتحاد الروسي والممثلة الدائمة لكوبا إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بالنيابة يحيلان فيها نص البيان المشترك الذي يعلنان فيه أنهما لن يكونا أول من ينشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي، الموقَّع من وزير خارجية الاتحاد الروسي، السيد سيرغي ف.
    En el período transcurrido no se han celebrado consultas entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo ni se han efectuado inspecciones de ningún tipo en instalaciones nucleares de la República Popular Democrática de Corea. UN فخلال هذه الفترة لم تجر أية مشاورات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة، كما لم يتم القيام بعمليات تفتيش من أي نوع على المرافق النووية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    El bloqueo aéreo y marítimo que imponen los Estados Unidos a la República Popular Democrática de Corea mediante la " inspección de buques y aeronaves " es una violación del párrafo 15 del artículo II del Acuerdo de Armisticio, en virtud del cual no debe imponerse bloqueo de ningún tipo en Corea. UN وإن الحصار البحري والجوي الذي تفرضه الولايات المتحدة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق " تفتيش السفن والطائرات " هو انتهاك للفقرة 15 من المادة الثانية لاتفاق الهدنة التي تنص على " عدم الشروع في فرض حصار من أي نوع على كوريا " .
    No tenía asentamientos significativos de ningún tipo en la zona que iba del norte del pueblo de Fizuli hasta la frontera con la República Islámica del Irán. UN ولا توجد أي مستوطنات ذات أهمية من أي نوع انطلاقا من شمال بلدة فيزولي حتى الحدود مع إيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more