"de no adoptar medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم اتخاذ إجراء
        
    • بعدم اتخاذ إجراء
        
    • عدم اتخاذ قرار
        
    Por estas razones, nos abstendremos de participar en la moción de no adoptar medidas. UN ولهذه الأسباب سنمتنع عن التصويت بشأن اقتراح عدم اتخاذ إجراء.
    Sobre la base de lo anterior, su delegación pide a todas los países que apoyen la moción de no adoptar medidas. UN وعلى أساس ما ذُكر أعلاه فإن وفدها يطالب جميع البلدان بدعم فكرة عدم اتخاذ إجراء.
    Por lo tanto su delegación se propone votar en contra de la moción de no adoptar medidas y espera que otras delegaciones hagan lo mismo, en particular en vista de los actuales acontecimientos. UN ولذا سيصوت وفدها ضد فكرة عدم اتخاذ إجراء ويرجو أن يحذو الآخرون حذوه، لا سيما في ضوء الأحداث الجارية.
    De no aprobarse la solicitud de no adoptar medidas, el Comité procedería a la votación propuesta por los Estados Unidos. UN وإذا فشل الاقتراح ' بعدم اتخاذ إجراء`، فإن اللجنة كانت ستشرع في إجراء التصويت على نحو ما اقترحته الولايات المتحدة.
    Su delegación pidió una suspensión de la sesión para aclarar los procedimientos, pero la decisión de no adoptar medidas se tomó con tal rapidez que su delegación no tuvo tiempo de tomar parte. UN ووفد بنن قد طلب وقف الجلسة من أجل توضيح مجرى الأحداث، ولكن القرار بعدم اتخاذ إجراء ما قد تم بسرعة فائقة، والوفد لم يتمكن من المشاركة.
    Una moción de no adoptar medidas no ahoga el diálogo sobre cuestiones de derechos humanos, sino que tiene por objeto librar a la Comisión del doble rasero y de la politización. UN ولم تعطل فكرة عدم اتخاذ قرار الحوار بشأن قضايا حقوق الإنسان بل كانت في الواقع ترمي إلى إعفاء اللجنة من الكيل بمكيالين وتسييس القرارات.
    En cualquier caso, el seguimiento debe proseguirse hasta que se hayan aplicado las recomendaciones o la administración haya aceptado el riesgo de no adoptar medidas. UN وعلى أي حال، يتعين إجراء الرصد حتى تنفذ التوصيات على نحو فعال أو تقبل الإدارة تحمل مخاطر عدم اتخاذ إجراء.
    En cualquier caso, el seguimiento debe proseguirse hasta que se hayan aplicado las recomendaciones o la administración haya aceptado el riesgo de no adoptar medidas. UN وعلى أي حال، يتعين إجراء الرصد حتى تنفذ التوصيات على نحو فعال أو تقبل الإدارة تحمل مخاطر عدم اتخاذ إجراء.
    Durante las consultas oficiosas celebradas en los últimos días, nuestros colegas de los países a que se refiere el proyecto de resolución de Rusia han indicado que recurrirían a la táctica de procedimiento que consiste en una moción de no adoptar medidas. UN لقد رأينا في المفاوضات غير الرسمية التي أجريناها طوال الأيام القليلة الماضية زملاءنا من البلدان المخاطبة بمشروع المقرر الروسي يذكرون أنهم سيعمدون إلى استعمال الخطوة الإجرائية الخاصة باقتراح عدم اتخاذ إجراء تمهيدا لوقف مشروع المقرر.
    Queda aprobada la moción de no adoptar medidas propuesta por Egipto por 66 votos contra 63 y 13 abstenciones. UN 84 - اعتمد اقتراح عدم اتخاذ إجراء المقدم من مصر بأغلبية 66 صوتا مقابل 63، وامتناع 13 عضوا عن التصويت.
    La posición coherente y de principios de Barbados respecto de las resoluciones sobre países concretos lo llevó en el pasado a abstenerse o a apoyar las mociones de no adoptar medidas. UN وموقف بربادوس القائم على المبادئ والمتساوق فيما يتعلق بالقرارات الخاصة ببلد معين أدي في الماضي إما إلى الامتناع عن التصويت وإما إلى تأييد مشاريع عدم اتخاذ إجراء.
    6. El Sr. Jesus (Angola), hablando a favor de la moción de no adoptar medidas, dice que la Comisión debe ser un foro para el diálogo, y no para formular críticas. UN 6 - السيد جيساس (أنغولا): تكلم لتأييد طلب عدم اتخاذ إجراء فقال إن اللجنة ينبغي أن تكون محفلاً للحوار لا للانتقاد.
    8. La Sra. Lowe (Nueva Zelandia), hablando en contra de la moción de no adoptar medidas, dice que la Asamblea General tiene el mandato de examinar las situaciones relativas a los derechos humanos. UN 8 - السيدة لوي (نيوزيلندا): تكلمت معارضة فكرة طلب عدم اتخاذ إجراء فقالت إن الجمعية العامة لها ولاية للنظر في حالات حقوق الإنسان.
    El Sr. Abdelaziz (Egipto) dice que la posición de principio de su Gobierno consiste en votar contra los proyectos de resolución relativos a la situación de los derechos humanos en un solo país, independientemente de consideraciones sustantivas, y apoya la moción de no adoptar medidas. UN 51 - السيد عبد العزيز (مصر): قال إن حكومة مصر تتخذ موقفا مبدئيا يتمثل في التصويت ضد مشاريع القرارات المتعلقة بحالات حقوق الإنسان، والتي تستهدف بلدان بعينها، بصرف النظر عن الاعتبارات الموضوعية، وهي تؤيد ما اقترح من عدم اتخاذ إجراء ما.
    7. El Sr. Michelsen (Noruega), hablando en contra de la moción de no adoptar medidas, señala que todos los textos presentados a la Comisión deben examinarse sobre la base de sus méritos, y que se debe permitir a las delegaciones formular observaciones sobre los mismos sin recurrir a vías de procedimiento que impidan adoptar medidas sobre el fondo. UN 7 - السيد مايكلسن (النرويج): تكلم معارضاً طلب عدم اتخاذ إجراء فقال إن كل النصوص المقدمة إلى اللجنة ينبغي النظر فيها حسب حالتها وأن يُسمح للوفود بالتعليق عليها دون استخدام أساليب إجرائية لوقف اتخاذ الإجراءات حول الموضوع.
    Dado que el Presidente de la Asamblea General ha encomendado la cuestión a la Quinta Comisión, cualquier intento de remitir la cuestión de vuelta a la sesión plenaria de la Asamblea sin adoptar medidas respecto del proyecto de resolución sería equivalente a solicitar una moción de no adoptar medidas. UN ونظرا لأن رئيس الجمعية العامة أوكل الموضوع إلى اللجنة الخامسة، فإن أي محاولة لإرجاع المسألة إلى الجمعية العامة دون اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار معناه طلب بعدم اتخاذ إجراء.
    Haciendo referencia al artículo 50 del reglamento del Consejo Económico y Social, el Secretario del Comité dijo que en primer lugar era necesario someter a votación la moción de no adoptar medidas. UN 10 - وذكر أمين اللجنة مستشهداً بالقاعدة 50 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أنه من الضروري التصويت أولاً على الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    10. En respuesta a peticiones de aclaración, la Secretaria del Comité afirmó que si se aplicara la moción de no adoptar medidas, la cuestión no se sometería a votación, como había propuesto la representante de los Estados Unidos, y la organización en cuestión permanecería en la lista de solicitudes sometidas a examen por el Comité. UN 10 - ورداً على طلبات التوضيح، أوضح أمين اللجنة أنه لو نُفذ " الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء " ، لما أمكن إجراء التصويت على نحو ما اقترحه ممثل الولايات المتحدة، ولظلت المنظمة المعنية على قائمة الطلبات التي تنظر فيها اللجنة.
    41. El Sr. Kyaw Tint Swe (Myanmar) dice que la moción de no adoptar medidas que precedió a la votación del proyecto de resolución A/C.3/61/L.38/Rev.1 indica que la comunidad internacional no tolerará más la politización de las cuestiones de derechos humanos mediante las resoluciones dirigidas específicamente a un país. UN 41 - السيد كيو تنت سوي (ميانمار): قال إن طلب عدم اتخاذ قرار الذي قُدِّم قبل التصويت على مشروع القرار A/C.3/61/L.38/Rev.1 يشير إلى أن المجتمع الدولي لم يعد يقبل إضفاء الطابع السياسي على حقوق الإنسان عن طريق إدخال قرارات تتعلق ببلدان معيَّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more