"de no proliferación de armas nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • عدم الانتشار النووي
        
    • حظر انتشار الأسلحة النووية
        
    • لعدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • عدم انتشار هذه الأسلحة
        
    • لعدم الانتشار النووي
        
    • منع الانتشار النووي
        
    • منع انتشار الأسلحة النووية
        
    En tales circunstancias, la necesidad de fortalecer el régimen de no proliferación de armas nucleares será más crítica que nunca. UN وفي ظروف كهذه، ستكون الحاجة الى تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية أشد أهمية منها في أي وقت مضي.
    La prohibición total de los ensayos fortalecería aún más el régimen de no proliferación de armas nucleares. UN كما أن الحظر الشامل للتجارب سيزيد من تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    El Tratado de no proliferación de armas nucleares (TNP) constituye el instrumento principal para evitar la proliferación de armas nucleares y es el principal acuerdo multilateral de control de estas armas. UN إنّ معاهدة عدم الانتشار النووي هي الصك الرئيسي لمنع انتشار الأسلحة النوَويّة وهي الاتفاق الوحيد المتعدِّد الأطراف والأكثر أهمية للحدّ من هذه الأسلحة.
    Consideramos importante que el Irán adopte las medidas necesarias para restituir la confianza internacional en la naturaleza pacífica de sus actividades nucleares y que permita al OIEA verificar el cumplimiento de sus obligaciones en materia de no proliferación de armas nucleares. UN ونعتقد أنه من الهام أن يتخذ ذلك البلد الخطوات اللازمة لاستعادة ثقة المجتمع الدولي في الطبيعة السلمية لأنشطته النووية ويمكن الوكالة الدولية من التحقق من وفائه بالتزاماته في مجال عدم الانتشار النووي.
    Confirmando que el Artículo VI del Tratado de no proliferación de armas nucleares (TNP) establece la obligación de avanzar y alcanzar el desarme nuclear; UN وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛
    Se socava el régimen existente de no proliferación de armas nucleares fundado en el Tratado de 1968 y se ve comprometido el propio Tratado, cuyo destino se decidirá en la Conferencia que se celebrará en 1995. UN إن هذا كله يقوض النظام القائم لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وهو النظام الذي وضعته معاهدة عام ١٩٦٨، هذه المعاهدة التي سيتقرر مصيرها في مؤتمر عام ١٩٩٥ المقبل والتي تتعرض اﻵن للخطر.
    13. El Reino de Marruecos sigue convencido de que la creación de zonas libres de armas nucleares contribuye a fortalecer el régimen de no proliferación de armas nucleares. UN 13- ما زالت المملكة المغربية مقتنعة بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساهم في تعزيز نظام عدم انتشار هذه الأسلحة.
    El TNP sigue siendo la piedra angular del régimen mundial de no proliferación de armas nucleares y la base primordial para la consecución del desarme nuclear. UN وما زالت معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار النووي والركيزة الأساسية لمواصلة نزع السلاح النووي.
    La prohibición total de los ensayos fortalecería aún más el régimen de no proliferación de armas nucleares. UN كما أن الحظر الشامل للتجارب سيزيد من تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    1970, 1975, Miembro de la delegación rumana a las conferencias para el examen 1980, 1985 de la aplicación del Tratado de no proliferación de armas nucleares. UN ١٩٧٠، ١٩٧٥، ١٩٨٠، ١٩٨٥: عضو الوفد الروماني بالمؤتمرات المتصلة بدراسة تنفيذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    El régimen de no proliferación de armas nucleares es esencial a la paz y a la seguridad internacional. UN إن نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية أساسي لتحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
    Sri Lanka espera que la Conferencia de Desarme pueda producir un texto casi completo, sino totalmente acabado, cuando tenga lugar la Conferencia sobre la revisión y prórroga del Tratado de no proliferación de armas nucleares. UN ويحدو سري لانكا اﻷمل أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى نص مكتمل إلى حـد كبير، إن لـم يكـن مكتملا تماما، بحلول وقت انعقاد مؤتمر الاستعراض والتمديد الخاص بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Además, la adhesión universal al Tratado fortalecerá el régimen de no proliferación de armas nucleares y contribuirá, por tanto, a mejorar la seguridad y la estabilidad regional e internacional. UN كما أن مواصلة الانضمام العالمي للمعاهدة يدعم تقوية نظام عدم الانتشار النووي ومن ثم يساهم في تعزيز الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Los acuerdos de salvaguardias del Organismo forman parte del sistema de no proliferación de armas nucleares, cuyo propósito es impedir que los Estados que no poseen armas nucleares adquieran siquiera una. UN وتشكل اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية جزءاً من نظام عدم الانتشار النووي المراد به منع الدول غير الحائزة للسلاح النووي من حيازة ولو سلاح نووي واحد.
    La eficacia del régimen de no proliferación de armas nucleares depende tanto del cumplimiento estricto del compromiso de no adquirirlas por los Estados que no las poseen como del respeto de los propios Estados poseedores de armas nucleares de la obligación que contrajeron de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتتوقف قوة نظام عدم الانتشار النووي على امتثال الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية امتثالا دقيقا لالتزامها بعدم حيازة اﻷسلحة النووية، وكذلك على التزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بتعهدها الذي أخذته على نفسها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Confirmando que el Artículo VI del Tratado de no proliferación de armas nucleares (TNP) establece la obligación de avanzar y alcanzar el desarme nuclear; UN وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه،
    Confirmando que el Artículo VI del Tratado de no proliferación de armas nucleares (TNP) establece la obligación de avanzar y alcanzar el desarme nuclear; UN وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛
    Las Partes subrayan la importancia, inclusive para la región del Asia central, de la observancia por parte de todos los países del régimen internacional de no proliferación de armas nucleares y de prohibición de sus ensayos. UN ويشدد الجانبان على أهمية التزام جميع البلدان، بما في ذلك بلدان منطقة وسط آسيا، بالنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وحظر تجاربها.
    Un régimen eficaz de no proliferación de armas nucleares necesariamente debe llevar al desarme nuclear. UN " ووضع نظام فعّال لعدم انتشار اﻷسلحة النووية لا بد بالضرورة أن يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    El Reino de Marruecos sigue convencido de que la creación de zonas libres de armas nucleares contribuye a fortalecer el régimen de no proliferación de armas nucleares. UN 1 - ما زالت المملكة المغربية مقتنعة بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساهم في تعزيز نظام عدم انتشار هذه الأسلحة.
    La Unión Europea sigue teniendo como objetivos consolidar de manera irreversible el que se ponga fin y se dé marcha atrás a la carrera de armas que se desencadenó tras la guerra fría, conseguir progresos concretos hacia el desarme nuclear y fortalecer el régimen internacional de no proliferación de armas nucleares. UN إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يهدف إلى توطيد وقف وإبطال سباق التسلح الذي نتج في أعقاب الحرب الباردة، على نحو لا رجعة فيه، بهدف إحراز تقدم ملموس صوب تحقيق نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    El Oriente Medio representa un problema significativo para el régimen de no proliferación de armas nucleares. UN يشكل الشرق الأوسط تحديا لا يستهان به لنظام منع انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more