"de no proliferación que" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم اﻻنتشار الذي
        
    • عدم الانتشار التي
        
    • المتعلقة بعدم الانتشار
        
    • الخاص بعدم الانتشار الذي
        
    • الخاصة بعدم اﻻنتشار
        
    • المتمثلة في عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • عدم الانتشار الواقعة
        
    • عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي
        
    También podría tener consecuencias negativas más amplias para los objetivos de no proliferación que todos compartimos. UN كما أنه يمكن أن تكون له آثار سلبية أوسع نطاقا على أهداف عدم الانتشار التي نتشاطرها جميعا.
    Los esfuerzos en materia de no proliferación, que se deben promover y fortalecer, serán más eficaces si apuntan a las causas básicas de la proliferación. UN وإن الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار التي ينبغي تعزيزها ستكون أكثر فعالية إذا عالجت الأسباب الجوهرية للانتشار.
    En este sentido, deseo dejar claro que el Gobierno de Su Majestad no considerará estas garantías aplicables al beneficiario que cometa una violación material de las obligaciones de no proliferación que contrajo en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وأود، في هذا السياق، أن أوضح أن حكومة جلالة الملكة لا تعتبر الضمان الذي قدمته ساريا إذا كان أي طرف مستفيد في حالة انتهاك مادي لالتزاماته المتعلقة بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    En este sentido, deseo dejar claro que el Gobierno de Su Majestad no considerará estas garantías aplicables al beneficiario que cometa una violación material de las obligaciones de no proliferación que contrajo en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وأود، في هذا السياق، أن أوضح أن حكومة جلالة الملكة لا تعتبر الضمان الذي قدمته ساريا إذا كان أي طرف مستفيد في حالة انتهاك مادي لالتزاماته المتعلقة بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Cláusula modelo de no proliferación que se incluirá en todos los acuerdos futuros entre la Unión Europea y terceros países UN الشرط الموحد الخاص بعدم الانتشار الذي يُدرج في جميع الاتفاقات المختلطة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الثالثة
    10. La República de Corea ha ejercido la presidencia del Grupo de Proveedores Nucleares en 2003 y 2004 y está plenamente identificada con los objetivos de no proliferación que tiene el Grupo. UN 10 - وترأست جمهورية كوريا الفريق المسؤول عن الإمدادات النووية لعامي 2003 و 2004، وهي ملتزمة التزاما كاملا بأهداف الفريق المتمثلة في عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El OIEA y su régimen de salvaguardias continúan siendo el marco legal que garantiza el respeto de las obligaciones de no proliferación que incumben a los Estados no poseedores de armas nucleares en el marco de los acuerdos de salvaguardias previstos en el artículo III, párrafo 1. UN 13 - وما زالت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام ضماناتها يشكلان الإطار القانوني الذي يضمن الوفاء بالتزامات عدم الانتشار الواقعة على عاتق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار اتفاقات الضمانات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة الثالثة.
    Los esfuerzos en materia de no proliferación, que se deben promover y fortalecer, serán más eficaces si apuntan a las causas básicas de la proliferación. UN وإن الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار التي ينبغي تعزيزها ستكون أكثر فعالية إذا عالجت الأسباب الجوهرية للانتشار.
    Al vincular las garantías al Tratado de no proliferación y a las salvaguardias del OIEA, el Reino Unido consideraba que estaba apoyando los objetivos de no proliferación que defendía la comunidad internacional. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنها تقدم، بربطها بين ضمانات معاهدة عدم الانتشار واﻹجراءات الوقائية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الدعم اللازم لتحقيق أهداف عدم الانتشار التي يلتزم بها المجتمع الدولي.
    Al vincular las garantías al Tratado de no proliferación y a las salvaguardias del OIEA, el Reino Unido consideraba que estaba apoyando los objetivos de no proliferación que defendía la comunidad internacional. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنها تقدم، بربطها بين ضمانات معاهدة عدم الانتشار واﻹجراءات الوقائية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الدعم اللازم لتحقيق أهداف عدم الانتشار التي يلتزم بها المجتمع الدولي.
    En este sentido, deseo dejar claro que el Gobierno de Su Majestad no considerará estas garantías aplicables al beneficiario que cometa una violación material de las obligaciones de no proliferación que contrajo en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وأود، في هذا السياق، أن أوضح أن حكومة جلالة الملكة لا تعتبر الضمان الذي قدمته ساريا إذا كان أي طرف مستفيد في حالة انتهاك مادي لالتزاماته المتعلقة بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Algunos Estados no poseedores de armas nucleares no han cumplido las obligaciones de no proliferación que les incumben en virtud del Tratado y de sus acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN 16 - لم تمتثل بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة، وبموجب اتفاقات الضمانات الشاملة التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia afirma que la cooperación nuclear pacífica conforme al artículo IV está inseparablemente ligada al comportamiento de cada Estado en relación con el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación que fija el Tratado. UN 8 - ويؤكد المؤتمر أن التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة يرتبط ارتباطا وثيقا بسلوك الدولة في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    Cláusula modelo de no proliferación que se incluirá en todos los acuerdos futuros entre la Unión Europea y terceros países UN الشرط الموحد الخاص بعدم الانتشار الذي يُدرج في جميع الاتفاقات المختلطة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الثالثة
    10. La República de Corea ha ejercido la presidencia del Grupo de Proveedores Nucleares en 2003 y 2004 y está plenamente identificada con los objetivos de no proliferación que tiene el Grupo. UN 10 - وترأست جمهورية كوريا الفريق المسؤول عن الإمدادات النووية لعامي 2003 و 2004، وهي ملتزمة التزاما كاملا بأهداف الفريق المتمثلة في عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El OIEA y su régimen de salvaguardias continúan siendo el marco legal que garantiza el respeto de las obligaciones de no proliferación que incumben a los Estados no poseedores de armas nucleares en el marco de los acuerdos de salvaguardias previstos en el artículo III, párrafo 1. UN 13 - وما زالت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام ضماناتها يشكلان الإطار القانوني الذي يضمن الوفاء بالتزامات عدم الانتشار الواقعة على عاتق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار اتفاقات الضمانات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة الثالثة.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) que ha estado en vigor durante casi 25 años, así como el régimen de no proliferación que en él se apoya, se han convertido en instrumentos básicos para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, proporcionando al mismo tiempo una base sólida para un marco comprobable orientado a la cooperación nuclear pacífica entre las naciones. UN لقد أصبحت معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي دخلت حيز النفاذ قبل ما يقرب من ٢٥ سنة، ونظام عدم الانتشار الذي يستند اليها، أداتين أساسيتين في صون السلم واﻷمن الدوليين، وقد وفرتا في الوقت نفسه أساسا قويا لاطار قابل للتحقق من أجل التعاون النووي السلمي فيما بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more