"de normas nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • معايير وطنية
        
    • المعايير الوطنية
        
    • القواعد الوطنية
        
    • المعيارية الوطنية
        
    Las directrices sirvieron de base para la introducción de normas nacionales actualizada en materia de agua potable en muchos Estados miembros. UN ووفرت هذه المبادئ التوجيهية اﻷساس لاستحداث معايير وطنية مستكملة لمياه الشرب في كثير من الدول اﻷعضاء.
    Los estudios del Comité seguirán facilitando la adopción de normas nacionales e internacionales para la protección contra los efectos nocivos de las radiaciones. UN وسوف يتواصل، بفضل الدراسات التي تجريها اللجنة، تيسير وضع معايير وطنية ودولية للوقاية من اﻵثار الضارة لﻹشعاع.
    - Elaboración de normas nacionales para los productos especializados y la agricultura orgánica; UN :: وضع معايير وطنية للمنتجات المتخصصة وللزراعة العضوية؛
    Al Comité le preocupan, sin embargo, los informes sobre el alto costo del cuidado de los niños, la escasez de centros y la falta de normas nacionales. UN غير أن اللجنة يساورها قلق إزاء التقارير الواردة بشأن ارتفاع تكاليف رعاية الطفل وقلة الأماكن وانعدام المعايير الوطنية.
    Existen ahora 11 ejemplos de normas nacionales colocadas en el sitio web de la IMAS. UN وهناك الآن 11 مثالاً على المعايير الوطنية منشوراً على الموقع الشبكي الخاص بالمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Por su elevada calidad científica los informes pueden servir de documentos de referencia en la adopción de normas nacionales e internacionales que protejan al público de los efectos de las radiaciones ionizantes. UN ونظراً للجودة العلمية العالية لهذه التقارير، فيمكن أن تستعمل كوثائق مرجعية في اعتماد القواعد الوطنية والدولية لحماية عامة الناس من آثار الإشعاع المؤين.
    Objetivo 2: Colaborar con los gobiernos en la elaboración de normas nacionales para la protección de los niños que no se encuentran bajo el cuidado de sus familias, de conformidad con las normas internacionales UN الهدف 2: العمل مع الحكومات كي تقوم باعتماد معايير وطنية لحماية الأطفال الذين ليس لديهم أسر، وفقا للمعايير الدولية.
    Colaborar con los gobiernos en la elaboración de normas nacionales para la protección de los niños que no se encuentran bajo el cuidado de sus familias, de conformidad con las normas internacionales UN العمل مع الحكومات كي تقوم باعتماد معايير وطنية لحماية الأطفال الذين ليس لديهم أسر، وفقا للمعايير الدولية.
    :: Elaboración de normas nacionales para la Atención Prenatal, Parto y Post-Parto. UN :: وضع معايير وطنية للعناية قبل الولادة وأثنائها وبعدها.
    Las normas del NSF procuran mejorar la calidad de los servicios y reducir las variaciones que existen en su prestación en todo Gales mediante el establecimiento de normas nacionales. UN وتهدف معايير الإطار إلى تحسين تقديم الخدمات والحد من تفاوتها عبر ويلز من خلال تحديد معايير وطنية.
    La asociación profesional tomaría la iniciativa de redactar un código de conducta sobre la base de normas nacionales estrictas y asumiría la responsabilidad de hacerlo cumplir. UN وستقود رابطة التجارة عملية وضع مدونة لقواعد السلوك بناءً على معايير وطنية عالية وستضطلع بمسؤولية إنفاذها.
    Los informes del Comité se utilizan en Belarús para el establecimiento de normas nacionales encaminadas a proteger a la población y el medio ambiente de los efectos de las radiaciones atómicas. UN فتقارير اللجنة تُستخدم في بيلاروس لوضع معايير وطنية لوقاية السكان وحماية البيئة من آثار الإشعاع الذري.
    • Establecimiento de normas nacionales sobre almacenamiento físico y gestión de existencias, adaptadas al contexto congoleño; UN • وضع معايير وطنية للتخزين الفعلي وإدارة المخزونات تتلاءم مع السياق الكونغولي
    Será importante asegurar que las cláusulas del Acuerdo se aplican realmente y, en particular, que se reduce al mínimo el uso de normas nacionales más estrictas que las internacionales. UN وسيكون من المهم ضمان التنفيذ الفعال ﻷحكام الاتفاق، وبوجه خاص التقليل الى أدنى حد من استخدام معايير وطنية أعلى من القواعد الدولية.
    El orador espera que los países que carecen de normas nacionales acerca de los trabajadores migratorios formulen leyes más en consonancia con las normas establecidas por la Convención. UN وأعرب عن أمله أن تقوم البلدان التي لا يوجد لديها معايير وطنية تتعلق بالعمال المهاجرين، بإعداد تشريعات تكفل المزيد من الاتساق مع المعايير التي وضعتها هذه الاتفاقية.
    299. Al Comité le preocupa la falta de normas nacionales en materia de adopción, en particular en relación con la selección de familias adoptivas y hogares de guarda. UN التبني 299- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود معايير وطنية للتبني، وبخاصة فيما يتعلق بالتحري عن أُسر الحضانة والتبني.
    49. La elaboración de normas nacionales puede proporcionar un marco amplio para la promoción de la agricultura biológica y constituir la base para los organismos de certificación. UN 49- ويمكن أن يتيح وضع معايير وطنية إطاراً واسع النطاق لتشجيع الزراعة العضوية وتشكيل أساس لقيام وكالات الترخيص.
    Está también contribuyendo a la labor relativa a la gestión del empleo industrial de la energía, así como a la introducción de normas nacionales para la gestión de la energía. UN كما تساهم سويسرا في جهود إدارة الطاقة الصناعية، بما في ذلك تنفيذ المعايير الوطنية لإدارة الطاقة.
    El orador se explayó sobre la gobernanza y la financiación del Consejo de normas nacionales de su país. UN وتطرق المتحدث إلى إدارة وتمويل مجلس المعايير الوطنية في بلده.
    Existen ahora 11 ejemplos de normas nacionales que se pueden consultar en el sitio web de las IMAS. UN وهناك الآن 11 مثالاً على المعايير الوطنية منشوراً على الموقع الشبكي الخاص بالمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    17. Una exposición clara de los objetivos y conceptos facilita la formulación de normas nacionales sobre contabilidad y presentación de informes. UN ٧١- ويعتبر البيان الواضح لﻷهداف والمفاهيم مفيداً في صياغة المعايير الوطنية للمحاسبة واﻹبلاغ.
    Se alienta a las Partes del anexo I a que informen, en la medida de lo posible, sobre los progresos alcanzados en el establecimiento de normas nacionales para la adopción de medidas internas que permitan luchar contra el incumplimiento de las metas de reducción de las emisiones a nivel nacional. UN وتُشجَّع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الإبلاغ، قدر الإمكان، عن التقدم المحرز في وضع القواعد الوطنية لاتخاذ إجراءات محلية ضد عدم الامتثال الداخلي لأهداف خفض الانبعاثات.
    Las órdenes de normas nacionales, por otra parte, son emitidas por el Ministro como reglamentos estatutarios por recomendación de la Junta Laboral. UN ومن ناحية أخرى، يصدر الوزير المراسم المعيارية الوطنية بوصفها تعليمات قانونية بشأن توصية مجلس العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more