"de normas y directrices" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعايير والمبادئ التوجيهية
        
    • معايير ومبادئ توجيهية
        
    • للمعايير والمبادئ التوجيهية
        
    • قواعد ومبادئ توجيهية
        
    • من القواعد والمبادئ التوجيهية
        
    • السياسات والمبادئ التوجيهية
        
    Las medidas para la aplicación de normas y directrices sobre la accesibilidad, por su alcance y naturaleza, eran exclusivamente casuísticas. UN ولم تكن التدابير الرامية إلى تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية لإتاحة الوصول إلا مؤقتة في طبيعتها ونطاقها.
    Se espera que la Asamblea General examine, con carácter de prioridad, la cuestión relativa al establecimiento de normas y directrices de accesibilidad. UN ومن المؤمل أن تتناول الجمعية العامة مسألة وضع المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالوصول على وجه الأولوية.
    Además, he prestado asesoramiento sobre la elaboración de normas y directrices durante la preparación del proyecto de ley de prisiones y libertad condicional. UN كما قدمت المشورة بشأن المعايير والمبادئ التوجيهية أثناء إعداد مشروع قانون السجون والإفراج بكفالة
    Se ha seguido trabajando también en la formulación de normas y directrices de contratación para el personal local. UN وأحرز أيضا بعض التقدم في العمل المتصل بوضع معايير ومبادئ توجيهية لتعيين الموظفين في الميدان.
    Por otra parte, el establecimiento de normas y directrices por las asociaciones industriales ofrece economías de escala para una industria. UN وفضلا عن ذلك، فإن قيام الرابطات الصناعية بوضع معايير ومبادئ توجيهية يؤدي إلى تحقيق وفورات في الحجم بالنسبة لصناعة ما.
    En la sección III se hace una breve descripción de la aplicación progresiva de normas y directrices sobre la accesibilidad de las instalaciones y los servicios del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقدم الفرع الثالث وصفا موجزا للتطبيق التدريجي للمعايير والمبادئ التوجيهية التي تتيح الاستفادة من تسهيلات وخدمات منظومة الأمم المتحدة.
    Muchos participantes manifestaron su preocupación por la falta de normas y directrices aceptables internacionalmente sobre el tema. UN وقد أعرب الكثيرون من المشاركين عن قلقهم إزاء الافتقار إلى قواعد ومبادئ توجيهية مقبولة دولية تحكم هذا الموضوع.
    Por otra parte, al referirse a la formulación de normas y directrices, no reconoce la existencia de numerosos instrumentos jurídicos internacionales, acuerdos y medidas legislativas nacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا القرار لا يعترف، عند اﻹشارة الى وضع المعايير والمبادئ التوجيهية بوجود عدة صكوك قانونية دولية، واتفاقات وتدابير تشريعية وطنية.
    Algunos de los aspectos que se desarrollan en los memorandos son la planificación conjunta para situaciones de emergencia, las evaluaciones conjuntas y la elaboración de normas y directrices. UN وتتضمن الجوانب التي تحتويها مذكرات التفاهم عادة التخطيط المشترك لمواجهة الطوارئ، والتقييمات المشتركة، ووضع المعايير والمبادئ التوجيهية.
    Entre los aspectos que se han estudiado figuran la planificación conjunta para casos de emergencia, las evaluaciones conjuntas y la elaboración de normas y directrices. UN ومن الجوانب التي طورت بشيء من التفصيل التخطيط المشترك لمواجهة الطوارئ، وعمليات التقييم المشترك، وتنمية المعايير والمبادئ التوجيهية.
    En primer lugar, es necesario que los diversos mecanismos que se ocupan de derechos humanos consideren los problemas de los desplazamientos forzados a fin de coordinar sus actividades, particularmente en lo concerniente a la fijación de normas y directrices. UN فثمة حاجة، في المقام اﻷول، إلى أن تقوم آليات حقوق اﻹنسان المختلفة التي تنظر في مسائل التشريد القسري بتنسيق أنشطتها، ولا سيما فيما يتصل بوضع المعايير والمبادئ التوجيهية.
    Muchas de ellas coincidieron con las conclusiones de la evaluación que indicaban la disponibilidad de normas y directrices adecuadas, aunque una aplicación insuficiente y la falta de rendición de cuentas habían reducido su eficacia. UN واتفقت عدة وفود مع نتائج التقييم التي أشارت إلى توافر المعايير والمبادئ التوجيهية المناسبة، ولكن التنفيذ غير الكافي وانعدام المساءلة قد حدّا من فعاليتها.
    Elaboración de normas y directrices UN وضع المعايير والمبادئ التوجيهية
    III. Medidas adoptadas en materia de normas y directrices UN ثالثا - الإجراءات المتخذة بشأن المعايير والمبادئ التوجيهية
    La colaboración se extenderá a la planificación y evaluación para casos de emergencia, la elaboración de normas y directrices y el apoyo sectorial en esferas convenidas. UN وسيشمل التنسيق التخطيط لحالات الطوارئ وتقديرها، ووضع معايير ومبادئ توجيهية والدعم القطاعي في مجالات متفق عليها.
    - Preparación de normas y directrices para la capacitación logística en los países que aportan contingentes; UN ـ إعداد معايير ومبادئ توجيهية للتدريب في مجال السوقيات تستعين بها الدول المشاركة بقوات؛
    Se prevé que la Asamblea General examinará, con carácter de prioridad, la cuestión relativa al establecimiento de normas y directrices para la accesibilidad. UN ومن المتوقع أن تدرس الجمعية العامة مسألة وضع معايير ومبادئ توجيهية لإتاحة الوصول باعتبارها موضوعا يتسم بالأولوية.
    37. La elaboración de normas y directrices, así como el establecimiento de un sistema de vigilancia, constituyen otra meta de la nueva política ambiental. UN ٧٣- ومن اﻷهداف اﻷخرى للسياسة البيئية الجديدة وضع معايير ومبادئ توجيهية وإقامة نظام للرصد.
    El informe contiene también una breve descripción de las disposiciones técnicas relativas al personal y las instalaciones necesarios para el eficaz cumplimiento de las funciones de la Conferencia de los Estados Partes y el Comité previstos en la Convención y el Protocolo Facultativo, y una descripción de la aplicación progresiva de normas y directrices sobre la accesibilidad de las instalaciones y los servicios del sistema de las Naciones Unidas. UN ويورد التقرير أيضا وصفا موجزا للترتيبات التقنية المتعلقة بالموظفين والتسهيلات التي يستوجبها الأداء الفعال للمهام المنوطة بمؤتمر الدول الأطراف واللجنة بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، ووصفا للتطبيق التدريجي للمعايير والمبادئ التوجيهية التي تتيح الاستفادة من تسهيلات وخدمات منظومة الأمم المتحدة.
    Entre las medidas específicas que se adoptarán al respecto están el establecimiento de normas y directrices que informen la labor del grupo interinstitucional y la puesta en marcha de iniciativas de promoción para aumentar la financiación de las tareas de recuperación de carácter interinstitucional. UN 52 - وتشمل التدابير المحددة التي سيُضطلع بها في هذا المجال وضع قواعد ومبادئ توجيهية للاستعانة بها في عمل الفريق المشترك بين الوكالات، وكذلك استهلال مبادرات للدعوة إلى زيادة التمويل لجهود الانتعاش المشتركة بين الوكالات في أعقاب الأزمات.
    Una de las enseñanzas derivadas de esta investigación fue que debería haber un conjunto de normas y directrices claras para orientar a los mandos a la hora de tomar tales decisiones. UN ومن الدروس المستفادة من هذا التحقيق ضرورة توافر مجموعة من القواعد والمبادئ التوجيهية الواضحة لمساعدة القادة العسكريين في اتخاذ قرارات من هذا القبيل.
    A través de su participación en el Comité Permanente entre Organismos, del que asumió la presidencia, el UNICEF ha contribuido al desarrollo de normas y directrices humanitarias. UN ومن خلال الاشتراك في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك ترؤسها، أسهمت اليونيسيف في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more