"de nuestra organización mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمتنا العالمية
        
    • لمنظمتنا العالمية
        
    Al reunirse nuevamente con la familia de na- ciones, esperamos con interés su participación significativa y activa en la labor de nuestra Organización mundial. UN وهي إذ تنضم من جديد إلى أسرة اﻷمم، نتطلع قدما إلى مشاركتها المفيدة وانخراطها النشط في عمل منظمتنا العالمية.
    Por ello, es aún más incomprensible que la resolución aprobada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en relación con Bosnia y Herzegovina, haya quedado en letra muerta, poniendo así en duda la credibilidad de nuestra Organización mundial. UN ولذلك فإن مــن الصعب علينا جدا أن نفهــم كيف يمكن أن يظل القرار الذي اعتمــده مؤتمــــر اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بشأن البوسنة والهرسـك حبرا على ورق، اﻷمر الذي يلحق الضرر بمصداقية منظمتنا العالمية.
    Queda así plasmado el largo camino que hemos recorrido desde la creación de nuestra Organización mundial. UN وهذا يدل على الشوط الذي قطعناه منذ إنشاء منظمتنا العالمية.
    También rindo homenaje a Su Excelencia el Sr. Stoyan Ganev por su dirección capaz de la Asamblea General durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones y a nuestro Secretario General por sus esfuerzos para promover el éxito constante de nuestra Organización mundial. UN وينبغــي لي كذلـك أن أشيد بسعادة السيد ستويان غانيف على توجيهه القدير للدورة السابعة واﻷربعين ولﻷمين العام الموقر على جهوده الرامية إلى تعزيز النجاح المتواصل لمنظمتنا العالمية.
    Esta amenaza permanente que pesa sobre la humanidad pone en peligro todas las esperanzas de lograr el mundo de paz con el que soñaron los padres fundadores de nuestra Organización mundial. UN إن هذا التهديد الدائم يقوض كل آمال البشرية في بلوغ عالم يرفرف عليه السلام وهو العالم الذي كان الآباء المؤسسون لمنظمتنا العالمية يتطلعون إليه.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar cálidamente al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por haber sido elegido para ocupar el cargo más elevado de nuestra Organización mundial. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بحرارة اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، لانتخابه ﻷعلى منصب في منظمتنا العالمية.
    La reforma de nuestra Organización mundial redunda en interés de todos los Estados Miembros. UN إن إصلاح منظمتنا العالمية هو في صالح جميع الدول اﻷعضاء.
    La reforma de nuestra Organización mundial figura en el programa de las Naciones Unidas desde hace algún tiempo. UN وإصلاح منظمتنا العالمية مدرج على جدول الأعمال منذ وقت ما.
    Quisiera igualmente aprovechar esta ocasión para dar la bienvenida a la Confederación Suiza, que se ha convertido en Miembro de nuestra Organización mundial. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب بالاتحاد الكونفدرالي السويسري، الذي أصبح العضو التسعين بعد المائة في منظمتنا العالمية.
    Sirva la presente para expresarle los mejores deseos de paz y éxitos en sus importantes labores al frente de nuestra Organización mundial. UN أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن أفضل التمنيات بالسلام والنجاح في ما تضطلعون به من عمل هام على رأس منظمتنا العالمية.
    El año 2005 será decisivo para el futuro del multilateralismo y de nuestra Organización mundial. UN وسيكون العام 2005 حاسماً لمستقبل تعددية الأطراف ومستقبل منظمتنا العالمية.
    Soy optimista y tengo muchas esperanzas puestas en el futuro de nuestra Organización mundial. UN فأنا بطبعي متفائل وكلي أمل في مستقبل منظمتنا العالمية.
    El segundo es que las Naciones Unidas logren un estatuto adecuado para Palestina en el seno de nuestra Organización mundial común. UN ثانيا، المهمة المباشرة ذات الصلة بالأمم المتحدة، هي إيجاد وضع ملائم لفلسطين في صفوف منظمتنا العالمية المشتركة.
    A este respecto, consideramos que la relación fundamental que existe entre la paz, el desarrollo y la democracia debe ponerse más en relieve en el seno de nuestra Organización mundial. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن العلاقة اﻷساسية القائمة بين السلم والتنمية والديمقراطية ينبغي إبرازها على نحو أفضل في منظمتنا العالمية.
    Quiero rendir un merecido homenaje al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, ese intrépido artesano de los altos ideales de la paz, la solidaridad y la justicia, por los esfuerzos que realiza continuamente a beneficio de nuestra Organización mundial. UN والسيد بطرس بطرس غالى اﻷمين العام، ذلك المهني الجريء رافع لواء المُثل العليا، مُثل السلام والتضامن والعدالة، أود أن أشيد به إشادة يستحقها عن جدارة على جهوده المتواصلة لمصلحة منظمتنا العالمية.
    Deseo asimismo renovar el reconocimiento y apoyo de Burkina Faso a la labor del Secretario General, Sr. Kofi Annan, que dirige los asuntos de nuestra Organización mundial con valor, lucidez y determinación. UN وأود كذلك أن أجدد تقدير بوركينا فاسو ودعمها لجهود السيد كوفي عنان، الأمين العام، الذي يرشد أعمال منظمتنا العالمية بشجاعة وبعد نظر وتصميم.
    Esto conlleva, entre otras cosas, las reformas del Consejo de Seguridad y las del sistema presupuestario, que son necesarias para reforzar la credibilidad y la eficacia de nuestra Organización mundial. UN وهذا ينطوي على جملة أمور منها إصلاح مجلس الأمن ونظام الميزنة الذي من الضروري الاضطلاع به لتعزيز مصداقية منظمتنا العالمية وفعاليتها.
    Sin ninguna duda, el Sr. Kofi Annan merece los elogios de esta Asamblea por su dirección de nuestra Organización mundial y el liderazgo excelente demostrado en la solución de cuestiones internacionales, que abarcan desde el terrorismo hasta la mortal pandemia del SIDA y desde la pobreza hasta el desequilibrio en el comercio internacional. UN وما من شك في أن السيد كوفي عنان يستحق ثناء هذه الجمعية العامة على رئاسته المحنكة لمنظمتنا العالمية وعلى القيادة الممتازة التي يبديها في حسم قضايا دولية تتراوح بين الإرهاب ووباء الإيدز الفتاك، وبين الفقر والخلل الذي يعتري التجارة والتبادل التجاري في العالم.
    Esto exige para nuestra Asamblea General un papel esencial a desempeñar, como lo recordó el Secretario General en su alocución en la apertura de nuestro período de sesiones, a saber, que en virtud del principio de la “igualdad de las naciones grandes y pequeñas” es la Asamblea General la que está investida de legitimidad democrática de nuestra Organización mundial. UN وهكذا يتطلب أن تضطلـــع الجمعية العامة ﺑ " دور أساسي " حسبما ذكرنا به اﻷمين العام في افتتاح هذه الدورة، ألا وهو أن الجمعية العامة هي التي أضفيت عليها بمقتضى مبدأ " الحقوق المتساوية ... لﻷمم كبيرها وصغيرها " الشرعية الديمقراطية لمنظمتنا العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more