"de nuestro colega" - Translation from Spanish to Arabic

    • زميلنا
        
    • لزميلنا
        
    He escuchado con especial interés la intervención de nuestro colega chino, el Embajador Sha. UN لقد استمعت باهتمام خاص إلى البيان الذي ألقاه زميلنا الصيني، السفير شا.
    Desearía asociarme a la declaración de nuestro colega peruano y a otros comentarios similares que han formulado hoy otros colegas. UN وأود أن أضم صوتي إلى زميلنا سفير بيرو وإلى التعليقات المماثلة التي أبداها زملاء آخرون هنا اليوم.
    Permítanme también decir unas palabras sobre la marcha de nuestro colega polaco, el Embajador Rapacki. UN واسمحوا لي أيضاً أن أقول كلمة في رحيل زميلنا من بولندا، السفير راباكي.
    Además de despejar dudas sobre los procedimientos de la Tercera Comisión permitió descubrir la habilidad, ponderación, firmeza y, sobre todo, experiencia de nuestro colega, el Embajador Ayala Lasso. UN فباﻹضافة إلى تبديده الشكوك بالنسبة ﻹجراءات اللجنة الثالثة، جعل من الممكن اكتشاف المهارة والوقار والحزم، وقبل كل شيء، الخبرة لدى زميلنا السفير أيالا لاسو.
    Por lo que respecta a la declaración de nuestro colega griego, quiero terminar lo que estaba diciendo sobre Chipre. UN أما فيما يتعلق ببيان زميلنا اليوناني، فأود أن أستكمل ما كنت أقوله عن قبرص.
    Acogemos con beneplácito la reciente declaración de nuestro colega el Embajador Munir Akram a este respecto. UN ونرحب بالبيان الذي قدمه مؤخراً زميلنا الباكستاني السفير منير أكرم في هذا الصدد.
    He tomado nota con mucho gusto de la importante declaración de nuestro colega turco. UN وسرني الإصغاء إلى البيان الهام الذي أدلى به زميلنا التركي.
    Aprecio en especial las observaciones de nuestro colega el Embajador Guterres sobre las medidas que está adoptando su Gobierno a este respecto. UN وأقدر على نحو خاص تعليقات زميلنا السفير غوتيرس بشأن التدابير التي تتخذها حكومته في ذلك الصدد.
    La sugerencia de nuestro colega de Indonesia significaría que acordamos hacer una distribución equitativa de tiempo al acordar los dos temas del programa. UN إن الاقتراح المقدم من زميلنا الاندونيسي سيعني أننا نتفق على تخصيص عادل للوقت عندما نتفق على بندي جدول الأعمال.
    Para empezar, quisiera decir que nos ha sorprendido un tanto oír las palabras de nuestro colega, el representante del Pakistán, Embajador Shaukat Umer, en nuestra última sesión. UN وأود بادئ ذي بدء القول بأننا استمعنا بشيء من الدهشة خلال جلستنا الأخيرة إلى زميلنا ممثل باكستان، السفير شوكت عمر.
    También deseo referirme a la declaración de nuestro colega el Embajador del Pakistán. UN وأشير أيضاً إلى البيان الذي أدلى به زميلنا سفير باكستان.
    Haré llegar sus palabras a los parientes y familiares de nuestro colega y amigo. UN وسأبلغ مواساتكم إلى أقارب وعائلة زميلنا وصديقنا.
    Antes de concluir, señor Presidente, deseo sumarme a la declaración que ha formulado usted acerca de nuestro colega, el Embajador del Brasil. UN وقبل الختام، أود، سيدي الرئيس، أن أنضم إلى البيان الذي أدليتم به بشأن زميلنا العظيم، سفير البرازيل.
    Creo que el título que nos acaba de citar, a petición de nuestro colega del Brasil, sin duda se ajusta plenamente a la realidad. UN وبما أنكم أشرتم، بناء على طلب زميلنا من البرازيل، إلى عنوان الاجتماع، أعني أن التسمية تناسب حقاً الصورة فعلاً.
    Tan solo quiero responder brevemente a las observaciones de nuestro colega de Marruecos respecto de la selectividad a la hora de mencionar algunas partes del discurso del Secretario General. UN أود فقط الرد بإيجاز على ملاحظات زميلنا المغربي المتعلقة بانتقاء أجزاء معينة من خطاب الأمين العام لخصها بالذكر.
    Asimismo, quisiera agradecer la presencia entre nosotros de nuestro colega de Haití. UN وأود أيضا أن أرحب بوجود زميلنا ممثل هايتي بيننا.
    Me impactó la alusión de nuestro colega de España, en el sentido de que este augusto cuerpo está " de cuerpo presente " . UN ولقد اندهشت لإشارة زميلنا ممثل إسبانيا إلى أن المؤتمر صار في عِداد الموتى.
    Estoy seguro de que ello estaba en el ánimo de nuestro colega de Italia cuando nos ha hecho partícipes de sus ideas estos últimos días, unas ideas que acogemos favorablemente. UN وأنا متأكد من أن زميلنا الإيطالي قد شاطرنا أفكاره مؤخراً من ذلك المنطلق.
    No hay rastros de nuestro colega Alistair Hennessey, ni de la tripulacion. Open Subtitles لا نعرف مكان زميلنا أليستار هينيسي وطاقمه
    Nos corresponde a cada uno de nosotros para proteger la reputación de nuestro colega. Open Subtitles والأمر متروك لكل واحد منا لحماية سمعة زميلنا.
    Lamentablemente, la última intervención de nuestro colega sirio se distingue por contener muchas verdades a medias y falsedades. UN لقد تضمنت المداخلة الأخيرة لزميلنا السوري، للأسف، عدداً من أنصاف الحقائق والأباطيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more