"de nuestro esfuerzo" - Translation from Spanish to Arabic

    • جهودنا من
        
    • في الجهد
        
    • من جهدنا
        
    • من جهودنا
        
    • لجهودنا
        
    • من مسعانا
        
    Intensificación de nuestro esfuerzo para lograr un mundo libre de la carga evitable de las enfermedades no transmisibles UN تكثيف جهودنا من أجل عالم خال من عبء الأمراض غير المعدية الذي يمكن تجنبه
    Intensificación de nuestro esfuerzo para lograr un mundo libre de la carga evitable de las enfermedades no transmisibles UN تكثيف جهودنا من أجل تخليص العالم من عبء الأمراض غير المعدية الذي يمكن تجنبه
    Hoy venimos a esta magna Asamblea General de las Naciones Unidas a reafirmar nuestra vocación de nación pacífica y trabajadora y a reiterar el llamado para que vuestros países formen parte de nuestro esfuerzo por consolidar la paz y la democracia, no sólo en Nicaragua, pero también en Centroamérica. UN واليوم، نقف أمام هذه الجمعية العامة العظيمة لﻷمم المتحدة لنعيد تأكيد أن دعوتنا هي دعوة دولة مسالمة جادة في عملها، ولنكرر الدعوة الى بلدانكم لتنظم الى جهودنا من أجل توطيد السلم والديمقراطية لا في نيكاراغوا فحسب، بل في امريكا الوسطى أيضا.
    Apoyamos la pronta reforma del Consejo de Seguridad -- elemento esencial de nuestro esfuerzo global por reformar las Naciones Unidas -- para que tenga una representatividad más amplia y sea más eficiente y transparente, de modo que aumente aún más su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones. UN نؤيد الإصلاح المبكر لمجلس الأمن بوصف ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة، وذلك بهدف جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، بما يعزز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.
    Apoyamos la pronta reforma del Consejo de Seguridad - elemento esencial de nuestro esfuerzo global por reformar las Naciones Unidas - para que tenga una representatividad más amplia y sea más eficiente y transparente, de modo que aumente aún más su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones. UN 153- ونؤيد الإصلاح المبكر لمجلس الأمن بوصف ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة، وذلك بهدف جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، بما يعزز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.
    Esto es parte de nuestro esfuerzo regional tendiente a establecer un régimen de paz y cooperación en el Mar Caribe. UN وهذا يشكل جزءا من جهدنا اﻹقليمي ﻹنشاء نظام من السلام والتعاون في منطقة البحر الكاريبي.
    El propósito inmediato de nuestro esfuerzo colectivo debe orientarse a resolver las demandas sociales. UN ويجب أن يكون الهدف الفوري من جهودنا الجماعية هو تلبية المطالب الاجتماعية.
    De hecho, se ha avanzado considerablemente en la consecución de las ambiciosas metas de la Declaración política sobre el VIH y el SIDA: intensificación de nuestro esfuerzo para eliminar el VIH y el SIDA, aprobada en 2011 por la Asamblea General. UN والواقع أنه أُحرز تقدم ملموس صوب تحقيق الأهداف الطموحة التي حددها الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب: تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2011.
    65/277. Declaración política sobre el VIH y el SIDA: intensificación de nuestro esfuerzo para eliminar el VIH y el SIDA UN 65/277 - الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Declaración política sobre el VIH y el SIDA: intensificación de nuestro esfuerzo para eliminar el VIH y el SIDA UN الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    65/277. Declaración política sobre el VIH y el SIDA: intensificación de nuestro esfuerzo para eliminar el VIH y el SIDA UN 65/277 - الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Declaración política sobre el VIH y el SIDA: intensificación de nuestro esfuerzo para eliminar el VIH y el SIDA UN الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    En la reunión de alto nivel de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el SIDA, celebrada en junio de 2011, los Estados Miembros aprobaron una nueva Declaración Política sobre el VIH/SIDA: intensificación de nuestro esfuerzo para eliminar el VIH/SIDA, en la que se trazaron metas nuevas y ambiciosas para responder al VIH. UN 2 - وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الإيدز في حزيران/يونيه 2011، اعتمدت الدول الأعضاء وثيقة جديدة بعنوان إعلان سياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية.
    Declaración Política sobre el VIH/SIDA: intensificación de nuestro esfuerzo para eliminar el VIH/SIDA UN الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Declaración política sobre el VIH/SIDA: intensificación de nuestro esfuerzo para eliminar el VIH y el SIDA UN الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Declaración Política sobre el VIH/SIDA: intensificación de nuestro esfuerzo para eliminar el VIH/SIDA UN الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Apoyamos la pronta reforma del Consejo de Seguridad - elemento esencial de nuestro esfuerzo global por reformar las Naciones Unidas - para que tenga una representatividad más amplia y sea más eficiente y transparente, de modo que aumente aún más su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones. UN 153- ونؤيد الإصلاح المبكر لمجلس الأمن بوصف ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة، وذلك بهدف جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، بما يعزز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.
    Apoyamos la pronta reforma del Consejo de Seguridad como elemento esencial de nuestro esfuerzo global por reformar las Naciones Unidas, para que tenga una representatividad más amplia y sea más eficiente y transparente, de modo que aumente aún más su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones. UN ونؤيد الإصلاح المبكر ﻟﻤﺠلس الأمن بوصف ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة، وذلك ﺑﻬدف جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، بما يعزز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته. التاريخ
    Sin embargo, los dirigentes mundiales han de reconocer, como ellos mismos dicen, que la pronta reforma del Consejo de Seguridad es un " elemento esencial de nuestro esfuerzo global por reformar a las Naciones Unidas " (resolución 60/1, párr. 153). UN بيد أن قادة العالم متفقون على أن الإصلاح المبكر لمجلس الأمن، كما قالوا، يُشكل " عنصرا أساسيا في الجهد العام لإصلاح الأمم المتحدة " (القرار60/1، الفقرة 153).
    Un 10% de nuestro esfuerzo de defensa es el precio justo y suficiente para dotar a nuestro país de una garantía de seguridad que sea verosímil y perenne. UN إن 10 في المائة من جهدنا الدفاعي هو الثمن المناسب والكافي لتزويد بلدنا بضمانة أمنية ذات مصداقية ومستدامة.
    Este continente es ya, con diferencia, el primer beneficiado de nuestro esfuerzo. UN القارة هي فعلا المستفيدة الرئيسية من جهودنا.
    Esas medidas y prácticas son los primeros frutos de nuestro esfuerzo común y deseamos ardientemente que se institucionalicen para garantizar su aplicación sistemática por el Consejo. UN وهذه التدابير والممارسات هي الثمرة اﻷولى لجهودنا المشتركة، ويحدونا أمل صادق أن تترسخ هذه التدابير والممارسات لضمان أن يطبقها المجلس تطبيقا منهجيا.
    Dentro del marco del sistema del Consejo de Resistencia Popular la población se ha movilizado y ha recibido un capital modesto, el “entandikwa”, como parte de nuestro esfuerzo nacional para crear oportunidades productivas y generación de ingresos con objeto de mejorar la capacidad de la familia para obtener ingresos y, por lo tanto, mejorar las condiciones de vida de nuestra población. UN وضمن إطار نظام مجلس المقاومة المنبثق من القاعدة الشعبية، تجري تعبئة السكان ويزودون برأسمال متواضع، وذلك كجزء من مسعانا الوطني لتهيئة فرص مثمرة ومولﱢدة للدخل بغية تحسين قدرة اﻷسرة على الكسب، وبالتالي تحسين ظروف معيشة الشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more