"de nuestro grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجموعتنا
        
    • من مجموعتنا
        
    • فريقنا
        
    • لمجموعتنا
        
    • فى مجموعتنا
        
    • في جماعتنا
        
    • عن مجموعتنا
        
    • من أعضاء مجموعتنا
        
    • مجموعتنا الكامل
        
    Expresamos nuestra satisfacción por ver a un miembro de nuestro Grupo en la Presidencia de la Primera Comisión en este año. UN نود الإعراب عن ارتياحنا إذ نرى عضوا في مجموعتنا ينتخب رئيسا للجنة الأولى في هذه الدورة.
    Con la excepción de dos Estados, los miembros de nuestro Grupo son pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وإن جميع الدول الأعضاء في مجموعتنا باستثناء دولتين، هي من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los aportes de los pueblos y los gobiernos de países de Europa y otros miembros de nuestro Grupo que el UNICEF sigue recibiendo constituyen la mayor parte de sus fondos. UN والشعوب والحكومات الأوروبية والأعضاء الآخرون في مجموعتنا ما زالوا يقدمون الجزء الأكبر من تمويل اليونيسيف.
    Si alguien de nuestro Grupo hace trampa y lo vemos hacerlo, sentimos que es más apropiado, como grupo, comportarnos de esa manera. TED إن كان شخص ما من مجموعتنا يغش ونحن نراه يغش، نحس أنه أكثر صحةً، كمجموعة، أن نتصرف بهذه الطريقة.
    Sin embargo, eso no impide que nadie de nuestro Grupo o de cualquier otro grupo haga uso de la palabra para referirse a esta cuestión. UN إلا أن ذلك لا يحول دون قيام أحد من مجموعتنا أو من مجموعات أخرى بأخذ الكلمة بشأن هذه المسألة.
    En este contexto, apoyamos plenamente el calendario propuesto por el Presidente de nuestro Grupo de Trabajo de este año, el Embajador Wolfgang Hoffmann, de Alemania. UN وفي هذا السياق بعينه نؤيد تمام التأييد الجدول الزمني الذي اقترحه رئيس فريقنا العامل لهذا العام، السفير وولفغانغ هوفمان ممثل ألمانيا.
    De hecho, es esta misma responsabilidad colectiva la que constituye el entramado del empeño de nuestro Grupo común por garantizar la salud y el bienestar de nuestro océano y de sus recursos. UN إن هذه المسؤولية الجماعية بعينها هي التي تشكل نسيج المسعى المشترك لمجموعتنا من أجل ضمان صحة ورفاه محيطنا وموارده.
    Los Estados miembros de nuestro Grupo aplauden sus numerosos logros. UN وتشيد الدول الأعضاء في مجموعتنا بمنجزاته العديدة.
    El papel de las delegaciones de Chile y del Brasil en nuestra Conferencia es necesario e importante, puesto que son un valioso pilar de nuestro Grupo; valoramos su aportación y apreciamos su sabiduría. UN إن دور وفدي شيلي والبرازيل في مؤتمرنا بارز وأساسي، وهما ركن هام في مجموعتنا نعتز بدورهما ونقدِّر حكمتهما.
    ¿De veras crees ser el adecuado para ser el cuarto miembro de nuestro Grupo? Open Subtitles إذاً .. هل تعتقد أنك حقاً مناسب أن تكون الشخص الرابع في مجموعتنا باز كلينتون؟
    Y este lugar nos fue recomendado por una mujer de nuestro Grupo de oraciones. Open Subtitles وهذا المكان وصّت عليه فتاة في مجموعتنا الصلاة التي نشارك بها
    Nosotros somos los miembros más grandes de nuestro Grupo local de cerca de tres docenas de galaxias. Open Subtitles نحن أكبر أعضاء في مجموعتنا المحلية المؤلفة من حوالي ثلاث دزينات من المجرات
    Sí, obviamente soy la persona clave de nuestro Grupo. Open Subtitles نعم، من الواضح إنني الشخصية المحورية في مجموعتنا
    Asimismo, deseo congratular calurosamente a todos los que ya han sido elegidos para ese importante órgano, entre ellos la delegación de Belarús, de nuestro Grupo regional. UN وأود أيضا أن أهنئ بحرارة جميع الذين انتخبوا بالفعل لذلك الجهاز الهام، ومن بينهم وفد بيلاروس من مجموعتنا اﻹقليمية.
    Con sumo placer doy la bienvenida a las Naciones Unidas a un miembro de nuestro Grupo regional y también a un país europeo colega. UN ويسرني سرورا عظيما جدا أن أرحب بعضو من مجموعتنا الإقليمية، ودولة أوروبية أيضا، زميلة في عضوية الأمم المتحدة.
    Puede contar con el apoyo de nuestro Grupo durante todo el período de sesiones. UN وبوسعكم الاعتماد على الدعم من مجموعتنا طوال الدورة بأكملها.
    El colaborador a distancia fue un experimentador de nuestro Grupo donde se usó una de las tres tecnologías diferentes para interactuar con los participantes. TED المتعاون من بعيد كان مختبر من مجموعتنا حيث استخدمو واحد من ثلاثة تكنولوجيات مختلفة للتفاعل مع المشاركين
    La preocupación de nuestro Grupo era que esta percepción de que el problema estaba parcialmente superado no diera lugar al conformismo respecto de su persistencia, ya que lamentablemente éste continúa afectando hasta el día de hoy a una cantidad cada vez mayor de países. UN وقد كنا في فريقنا اهتممنا بألا يؤدي هذا الشعور بالحل الجزئي للمشكلة الى الاستكانة على أي نحو لاستمرار مشكلة الديون التي لا تزال تؤثر حتى يومنا هذا في عدد من البلدان، يؤسفني أن أقول إنه كبير ومتزايد.
    El propio hecho de lograr un acuerdo tendrá consecuencias sobremanera importantes para la labor de nuestro Grupo, tanto políticas como prácticas. UN والتوصل إلى اتفاق ستكون له آثار سياسية وعملية بالغة اﻷهمية بالنسبة لعمل فريقنا.
    En el plano internacional, se recalcó con toda razón la necesidad de garantizar un contexto económico internacional propicio y orientado al crecimiento, lo que responde a una posición constante de nuestro Grupo. UN وعلى المستوى الدولي، فإن التأكيد الذي وضع بصورة دقيقة على ضمان قيام بيئة اقتصادية دولية مؤاتية وموجهة نحو النمو، هو تأكيد يتماشى مع الموقف الثابت لمجموعتنا.
    Señor Neale, ¿es usted de nuestro Grupo? Open Subtitles سيد نيل, هل انت عضو فى مجموعتنا ؟
    Todos los de nuestro Grupo tienen un poder especial. Open Subtitles كل شخص في جماعتنا لديه قوة خاصة
    Al respecto, quisiera subrayar que la delegación de Djibouti respalda lo dicho por la delegación de Francia en nombre de nuestro Grupo, en la declaración que el Embajador de Francia tuvo la amabilidad de formular como explicación de la estructura del proyecto que consideramos. UN ويؤيد وفد جيبوتي ما قاله الوفد الفرنسي بالنيابة عن مجموعتنا. ففي ذلك البيان تكرم سفير فرنسا بشرح خلفية مشروع القرار.
    Quisiera subrayar que nos complace mucho que uno de los miembros activos de nuestro Grupo, Egipto, país amigo nuestro, presida este augusto órgano. UN وأود أن أؤكد سرورنا البالغ برؤية هذا العضو من أعضاء مجموعتنا النشطين، مِصر الصديقة، يرأس هذه الهيئة الموقّرة.
    Adelantamos ya al Sr. Lubbers que podrá contar con toda la colaboración de nuestro Grupo. UN ونود أن نبلغ السيد رود لوبرز بأن بوسعه أن يعتمد على تعاون مجموعتنا الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more