"de nuestro programa de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج عملنا
        
    • لبرنامج عملنا
        
    • في جدول أعمالنا
        
    • على جدول أعمالنا
        
    La presencia de esos elementos del programa de trabajo en cada uno de esos documentos refleja la opinión generalizada de que todos ellos son cuestiones que deben formar parte de nuestro programa de trabajo. UN إن وجود هذه العناصر من برنامج العمل في كل واحدة من تلك الوثائق يعكس النظرة العامة التي ترى أن هذه كلها قضايا يجب ان تكون جزءاً من برنامج عملنا.
    Quisiera pedirles que sean breves y que faciliten el avance ulterior hacia la aprobación de nuestro programa de trabajo y nuestro calendario. UN وأطلب منهم أن يتوخوا الإيجاز وأن ييسروا الانتقال في نهاية المطاف إلى اعتماد برنامج عملنا وجدولنا الزمني.
    Tras la aprobación de nuestro programa de trabajo y nuestro cronograma, formularé algunas observaciones relativas a los métodos y al programa de trabajo de la Primera Comisión. UN وبعد إقرار برنامج عملنا سأدلي ببعض الملاحظات فيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الأولى وجدول أعمالها.
    Propongo un examen exhaustivo de nuestro programa de trabajo para asegurarnos de que estamos concentrando nuestros esfuerzos en lo que es importante para los Estados Miembros y para los pueblos del mundo. UN إنني أقترح إجراء استعراض دقيق لبرنامج عملنا للتأكد من أننا نركز جهودنا على ما يهم الدول الأعضاء ويهم شعوب العالم.
    La propuesta A5 representa la cantera en la que podemos seleccionar los bloques para la construcción de nuestro programa de trabajo. UN وينبغي لنا أن ننتقي من مقترح السفراء الخمسة العناصر المكونة لبرنامج عملنا.
    Han acogido ustedes cordialmente a miles de personas y han creado unas condiciones excelentes para las actividades, de importancia capital, de nuestro programa de trabajo. UN لقد استقبلتم بالترحيب الحار آلاف الأشخاص بينكم، وهيأتم ظروفاً ممتازة لهذا العمل البالغ الأهمية في جدول أعمالنا.
    Han acogido ustedes cordialmente a miles de personas y han creado unas condiciones excelentes para las actividades, de importancia capital, de nuestro programa de trabajo. UN لقد استقبلتم بالترحيب الحار آلاف الأشخاص بينكم، وهيأتم ظروفاً ممتازة لهذا العمل البالغ الأهمية في جدول أعمالنا.
    Confiamos en que, con su capacidad de liderazgo, la Asamblea General deliberará con éxito las importantes cuestiones de nuestro programa de trabajo. UN ونحن مقتنعون أنه في ظل قيادته المقتدرة، ستتداول الجمعية العامة بنجاح جميع القضايا الهامة المدرجة على جدول أعمالنا.
    Otro tema importante de nuestro programa de trabajo se refiere a las cuestiones jurídicas que rodean al problema palestino. UN يتعلق بند هام آخر في برنامج عملنا بالقضايا القانونية المحيطة بالمشكلة الفلسطينية.
    Además de lo que hicimos durante el quincuagésimo octavo período de sesiones, también hemos desplegado ingentes esfuerzos con relación al contenido y a la racionalización de nuestro programa de trabajo. UN وعلاوة على ما أنجزناه خلال الدورة الثامنة والخمسين، بذلنا جهوداً جمة سواء فيما يتعلق بمحتوى برنامج عملنا أو ترشيده.
    Lo anterior me lleva a concluir que, al igual que la propuesta sobre material fisible, ese mandato está maduro y puede formar parte de nuestro programa de trabajo. UN وهذا يقودني إلى استنتاج أن هذه الولاية أصبحت، شأنها كشأن الاقتراح المتعلق بالمواد الانشطارية، جاهزة لاتخاذ إجراء بشأنها وأنه يمكن إدراجها في برنامج عملنا.
    Nos resultará muy grato trabajar juntos en la realización de nuestro programa de trabajo. UN ويسعدنا كثيراً أن نتعاون سويا من أجل تنفيذ برنامج عملنا.
    Dado que solamente quedan dos semanas de esta parte del período de sesiones, opino que se necesitan consultas y contactos intensivos para llegar a un acuerdo sobre otros temas de nuestro programa de trabajo. UN ونظرا إلى أنه لم يتبق سوى أسبوعين قبل اختتام هذا الجزء من الدورة، أعتقد أن من الضروري أيضا إجراء اتصالات ومشاورات مكثفة للتوصل إلى اتفاق بشأن البنود اﻷخرى المدرجة في برنامج عملنا.
    Lamentablemente, todas las tentativas destinadas a abrir el camino de la prudencia y crear las condiciones para un enfoque equilibrado y mesurado de nuestro programa de trabajo han sido en vano hasta la fecha. UN إلا أنه تبين لﻷسف أن كافة المحاولات الرامية إلى فتح السبيل للحكمة، وتهيئة الظروف الكفيلة بمعالجة برنامج عملنا بأسلوب متوازن ووئيد قد ظلت بلا جدوى حتى اﻵن.
    Esperaba escuchar a varias delegaciones o grupos de delegaciones y aproveché la oportunidad de presentar un esbozo de nuestro programa de trabajo a un grupo de delegaciones. UN وكنت انتظر أن اسمع من عدد من الوفود أو من مجموعات من الوفود، واغتنمت الفرصة لتزويد بعض الوفود بملخص لبرنامج عملنا.
    Al presentar un segundo conjunto de reformas de las Naciones Unidas en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, el Secretario General propuso que hiciéramos un examen general de nuestro programa de trabajo, centrándonos en las prioridades que se fijaron en la Declaración del Milenio. UN لقد اقترح الأمين العام عندما قدم مجموعة ثانية لإصلاحات الأمم المتحدة خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، إجراء استعراض شامل لبرنامج عملنا وتكريس اهتمامنا للأولويات الواردة في إعلان الألفية.
    En lugar de estar vinculados a proyectos específicos favorecidos por los donantes, los fondos aportados en el marco de estos acuerdos se centran en los programas y servirán para asegurar una mayor estabilidad y predecibilidad de la financiación de nuestro programa de trabajo. UN فبدلاً من ربط الأموال كمشاريع محددة يحبذها المانحون، تركز الأموال المقدمة بموجب هذه الاتفاقات على البرامج، وتعمل على ضمان زيادة استقرار التمويل لبرنامج عملنا والقدرة على التنبؤ به.
    El Comité Plenario y el Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial tienen un enorme programa sustantivo esta semana, que va desde la decisión sobre el mercurio y la nueva orientación de nuestro programa de trabajo a la plataforma intergubernamental de políticas sobre la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas y la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN وأمام اللجنة الجامعة والمنتدى البيئي الوزاري العالمي هذا الأسبوع جدول أعمال فني هائل يشمل مسائل تتراوح بين اتخاذ قرار بشأن الزئبق والتوجّه الجديد لبرنامج عملنا وبين منهاج السياسة العامة المشترك بين الحكومات بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والإدارة البيئية الدولية.
    Hemos logrado progresos reales para ponernos de acuerdo sobre los temas sustantivos de nuestro programa de trabajo del presente período de sesiones y para elegir a los Presidentes de los Grupos de Trabajo I y II, anunciados al comienzo de esta sesión. UN وقد أحرزنا تقدما حقيقيا في الاتفاق على البنود الموضوعية في جدول أعمالنا لهذه الدورة وفي انتخاب رئيسي الفريقين العاملين الأول والثاني، واللذين أُعلن عن اسميهما في بداية هذه الجلسة.
    Sr. Kaludjerovic (Serbia y Montenegro) (habla en inglés): Es un gran placer disponer de esta ocasión para hablar de dos cuestiones concretas de nuestro programa de trabajo: la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. UN السيد كالوديروفيتش (صربيا والجبل الأسود) (تكلم بالانكليزية): أغتنم ببالغ السرور هذه الفرصة لتناول مسألتين محددتين مدرجتين في جدول أعمالنا: التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والتعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Al mismo tiempo, con el permiso de los representantes, quisiera destacar los progresos verificados en algunas resoluciones importantes de nuestro programa de trabajo, tales como la relativa al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (A/C.1/64/L.47/Rev.1), oportunidad en que, por vez primera, se contó con el respaldo de los cinco Estados poseedores de armas nucleares, tanto en su votación como en su patrocinio. UN وفي الوقت نفسه، وبعد إذن الأعضاء، أود أن أشير إلى التقدم الثابت المحرز بشأن بعض مشاريع القرارات الهامة المدرجة في جدول أعمالنا. وهذا يشمل مشروع القرار بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية A/C.1/64/L.47/Rev.1))، الذي حظي لأول مرة بتأييد الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية واشتراكها في تقديمه.
    Sr. Arifi (Marruecos) (habla en francés): Quisiera ante todo agradecer al Presidente de la Asamblea General la convocación de estas reuniones que nos permitirán intercambiar opiniones sobre una cuestión importante, que formó parte de nuestro programa de trabajo de 2005 durante la preparación del Documento Final (resolución 60/1), y que fue refrendada por nuestros Jefes de Estado o de Gobierno en la Cumbre Mundial 2005. UN السيد عريفي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): أود أولا وقبل كل شيء، أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسات التي ستتيح لنا تبادل الآراء حول مسألة مهمة كانت على جدول أعمالنا في عام 2005، أثناء إعداد الوثيقة الختامية (القرار 60/1) التي اعتدها رؤساء دولنا أو حكوماتنا في مؤتمر القمة العالمي 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more