"de nuestros trabajos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمالنا
        
    • عملنا
        
    • لعملنا
        
    • لأعمالنا
        
    • بعملنا
        
    • عن وظائفنا
        
    Más tarde volveré a referirme al programa del debate temático, que es una fase importantísima de nuestros trabajos. UN وسأعود في وقت لاحق إلى برنامج المناقشة المواضيعية، التي هي مرحلة حاسمة الأهمية من أعمالنا.
    Estoy convencido de que su gran experiencia contribuirá al éxito de nuestros trabajos. UN ولدي إقتناع بأن خبرته الكبيرة ستضمن لنا النجاح في أعمالنا.
    Su indiscutible prestigio personal y reconocida adhesión a los ideales que inspiran a nuestra Organización, constituyen la garantía del éxito de nuestros trabajos. UN إن مكانتك الشخصية المرموقـة والتزامك المعــروف بالمثل العليا التي تهتــدي بها منظمتنا لهما خيـر ضمان لنجاح أعمالنا.
    El principio de la responsabilidad compartida debe ser siempre el principio rector de nuestros trabajos. UN ينبغي أن يكون مبدأ تقاسم المسؤولية دائما المبدأ الذي نهتدي به في عملنا.
    Modificar el espíritu de nuestros trabajos no permitirá necesariamente el logro de una solución rápida, pero puede ser que quizás nos acerquemos a ella con mayor seguridad. UN إن تغيير روح عملنا قد لا يمهد بالضرورة الطريق إلى حل سريع. ولكن قد يمكننا من اتخاذ خطوات أكثر ثباتا في ذلك الاتجاه.
    Por tanto, a los efectos de tener información fidedigna y exacta sobre los debates, las negociaciones y la situación de los asuntos de que se ocupa nuestro Comité, preferiríamos que, por el momento, se respetase la decisión de mantener las actas literales de nuestros trabajos. UN ولذا، فإننا نود، في الوقت الراهن، التمسك بالقرار الهادف الى اﻹبقاء على المحاضر الحرفية لعملنا.
    Puede usted contar con el pleno apoyo de la delegación de Francia en la conducción de nuestros trabajos. UN ولكم أن تعتمدوا اعتماداً كلياً على دعم الوفد الفرنسي في قيادتكم لأعمالنا.
    Estoy convencido de que sus eminentes cualidades tanto personales como profesionales garantizan el buen desarrollo de nuestros trabajos. UN وإنني على يقين من أن سجاياكم الشخصية والمهنية البارزة ستكون خير ضمان لنجاح أعمالنا.
    Su competencia y experiencia son sin duda alguna garantía del éxito de nuestros trabajos. UN إن كفاءتكم وخبرتكم تكفلان ولاشك نجاح أعمالنا.
    Traigo conmigo la esperanza de que este debate contribuya al progreso de nuestros trabajos en el Año Internacional de la Familia y, especialmente, a la elaboración de un plan de acción internacional. UN وإنني أحمل معي أملا في أن تساعد هذه المداولة على تعزيز أعمالنا في السنة الدولية لﻷسرة، لاسيما في بلورة خطة عمل دولية.
    La delegación de Ucrania cooperará constructiva-mente con usted, Señor Presidente, y con todas las delegaciones interesadas para garantizar el éxito de nuestros trabajos. UN وإن الوفد الاوكراني، سيتعاون بشكل بناء معكم، سيدي الرئيس، ومع جميع الوفود المهتمة بغية ضمان نجاح أعمالنا.
    Pueden estar seguros de que el Embajador de Icaza desplegará sus mejores esfuerzos para contribuir al éxito de nuestros trabajos. UN وبوســـع اللجنة أن تطمئــن الى أن السفير دي إيكازا سيبـــذل قصارى جهده للمساهمة في إنجاح أعمالنا.
    Estimamos, señor Presidente, que esa es una de sus grandes ventajas, que lo convierte en un instrumento de suma utilidad para la evolución de nuestros trabajos. UN ونعتقد أن هذه هي إحدى مزايا النص الرئيسية التي تجعله أداة ذات قيمة كبيرة لمواصلة أعمالنا.
    De igual modo, enfatizar un solo aspecto, que responde sólo a una situación particular o regional, restaría importancia a las conclusiones de nuestros trabajos. UN وبالمثل، فإن التأكيد على جانب واحد لا يستجيب إلا لحالة معينة أو حالة إقليمية ما سيقلل من أهمية نتائج عملنا.
    Al igual que otros, tuve la oportunidad de señalar en la sesión de la Mesa que algunas de estas medidas pueden constituir un obstáculo grave para el buen funcionamiento de nuestros trabajos. UN وبالتالي أتيحت لي وﻵخرين الفرصة ﻹعلام المكتب بأن من المتوقع أن تؤدي بعض هذه الخطوات الى عرقلة سير عملنا عرقلة جدية.
    Su bien conocida y vasta experiencia, así como sus cualidades humanas, son la mejor promesa de éxito de nuestros trabajos. UN فخبراتكم الواسعة وخصالكم الانسانية المعروفة للجميع خير ضمان لنجاح عملنا.
    Hemos procedido, en la reunión oficiosa, a un fructífero intercambio de opiniones sobre el contenido del proyecto de declaración del Presidente acerca del programa y la organización de nuestros trabajos. UN لقد أجرينا أثناء الاجتماع غير الرسمي تبادلا منتجا لﻵراء بشأن مضمون مشروع بيان الرئيس المتعلق بجدول اﻷعمال وتنظيم عملنا.
    Disponemos, por lo tanto, de una documentación sólida y variada que constituye una base muy útil para la continuación de nuestros trabajos en el presente período de sesiones. UN وهكذا أصبح لدينا مجموعة متنوعة ويعتد بها من الوثائق، توفر لنا أساسا مفيدا جدا لمواصلة عملنا أثناء الدورة الحالية.
    Esa habilidad ha permitido poner en marcha la parte más urgente de nuestros trabajos, a saber, las negociaciones sobre el TPC. UN فقد مكننا هذا من بدء أكثر أجزاء عملنا الحاحا، أي المفاوضات الرامية الى عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Todos sus esfuerzos han facilitado el resultado del éxito de nuestros trabajos. UN إن جهودهم جميعا سهلت التوصل إلى نتيجة ناجحة لعملنا.
    Nos acercamos al final satisfactorio de nuestros trabajos bajo su dirección. UN ونحن الآن نقترب من الاختتام الناجح لأعمالنا تحت قيادتكم الحكيمة.
    Quisiera hacer constar nuestro reconocimiento por el papel desempeñado por el Embajador Idriss Jazaïry de Argelia que ha contribuido al progreso de nuestros trabajos. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للدور الذي اضطلع به السفير إدريس الجزائري مندوب الجزائر في مساعدتنا على المضي قدماً بعملنا.
    Necesitamos tiempo alejados de nuestros trabajos y nuestras carreras. Open Subtitles بعيدا عن وظائفنا وأشغالنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more