"de nuevas oficinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكاتب جديدة
        
    • مكاتب إضافية
        
    • مكاتب قطرية جديدة
        
    La razón por la cual se trae este tema nuevamente a la Segunda Comisión es la necesidad de tomar una decisión clara sobre el establecimiento de nuevas oficinas. UN وإن العودة الى هذه المسألة، ناجمة عن ضرورة اتخاذ قرار واضح بشأن إنشاء مكاتب جديدة.
    El establecimiento de nuevas oficinas y bases de operaciones debe ajustarse a las normas mínimas en materia de seguridad operacional. UN ويجب أن يتفق إنشاء مكاتب جديدة وقواعد للعمليات مع المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا.
    :: Creación y consolidación de nuevas oficinas de contactos políticos para mejorar y mantener el compromiso con los interlocutores de subnacionales en cinco provincias UN :: إنشاء وتعزيز مكاتب جديدة للتوعية السياسية لتعزيز ومواصلة إشراك جهات الحوار دون الوطني في خمس محافظات
    El mayor número se debió a la apertura de nuevas oficinas en la zona de Dungu UN يعزى ارتفاع العدد إلى فتح مكاتب جديدة في منطقة دونغو
    Se prevé que el número de operaciones de transporte aéreo aumente con la apertura prevista de nuevas oficinas provinciales en 2009; UN ومن المتوقع أن يزيد عدد الجسور الجوية نظراً لتوقع فتح مكاتب إضافية في المقاطعات في عام 2009؛
    45. Esos parámetros son los que debe seguir el Secretario General en cumplimiento de la resolución 47/199 y en el establecimiento de nuevas oficinas. UN ٤٥ - ومن هذه القواعد ينبغي أن ينطلق اﻷمين العام عندما يتعلق اﻷمر بتنفيذ القرار ٤٧/١٩٩ بإنشاء مكاتب جديدة.
    Los aumentos se deben principalmente al fortalecimiento y reorganización de las oficinas existentes en el cuartel general de la Misión, los cuarteles sectoriales, las bases logísticas y los centros de coordinación así como al establecimiento de nuevas oficinas para hacer frente a las necesidades de un mandato ampliado. UN وتعزى الزيادات أساسا إلى تعزيز المكاتب الحالية في المقر والمقرات القطاعية وقواعد الإمداد ومراكز التنسيق وإعادة تنظيمها فضلا عن إنشاء مكاتب جديدة لتلبية احتياجات البعثة بعد توسيع نطاق ولايتها.
    Construcción de nuevas oficinas en la sede de Gali UN إضافة مكاتب جديدة إلى المقر في غالي
    Esto incluye el establecimiento de nuevas oficinas en Mosul, Kirkuk, Hillah y Basra; el personal de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios prestó apoyo a la amplia gama de actividades de coordinación de la Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria. UN وشمل هذا إنشاء مكاتب جديدة في الموصل وكركوك والحلة والبصرة، إضافة إلى قيام موظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدعم طائفة واسعة من أنشطة التنسيق التي يقوم بها مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق.
    En ambos planes se prevé el fortalecimiento de las oficinas regionales del ACNUDH y el establecimiento de nuevas oficinas como clave para la aplicación de la visión estratégica de la Alta Comisionada, que tiene como elemento central la mayor relación con los países. UN وتنص الخطتان كلتاهما على تعزيز المكاتب الإقليمية للمفوضية وإنشاء مكاتب جديدة باعتبار ذلك أمرا أساسيا لتنفيذ الرؤية الاستراتيجية للمفوضة السامية، بما في ذلك عنصرها الجوهري، وهو تعزيز المشاركة القطرية.
    Con el establecimiento de nuevas oficinas, como la Oficina de Ética y el Equipo de conducta y disciplina, esas reuniones también se han demostrado útiles para comprender las funciones de las diversas oficinas y para delimitar las diferentes esferas de responsabilidad de cada una de ellas en el sistema de administración de justicia. UN ومع إنشاء مكاتب جديدة مثل مكتب الأخلاقيات وفريق السلوك والتأديب، أثبتت هذه الاجتماعات أيضا أنها مفيدة في تفهم أدوار مختلف المكاتب، وتحديد مختلف مجالات المسؤوليات فيما بين المكاتب في نظام إدارة العدل.
    La cifra fue inferior a lo previsto porque no se completaron los trabajos de construcción de nuevas oficinas en Kinshasa y en el centro logístico de Entebbe ni de ampliación de la red de centrales telefónicas de Lubumbashi y Bukavu UN يعزى انخفاض العدد إلى عدم انتهاء إنشاء مباني مكاتب جديدة في كينشاسا وفي مركز اللوجستيات في عنتيبي وإلى عدم إنهاء شبكة مقسم الهاتف في لبمباشي وبوكافو
    Por último, de conformidad con el Acuerdo, el GRULAC pide que se tome una decisión sobre la creación de nuevas oficinas o la transformación de algunas de las oficinas existentes. UN 67- وقالت أخيراً إن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي، طبقاً للاتفاق، تدعو إلى اتخاذ قرار بشأن افتتاح مكاتب جديدة أو تحويل بعض المكاتب القائمة حالياً.
    En Colombia se hicieron ajustes administrativos para que los ministerios competentes introdujeran en su labor una atención especial a la igualdad entre los géneros mediante la creación de nuevas oficinas o la asignación de nuevas funciones. UN وأتاحت التسويات الإدارية في كولومبيا للوزارات المعنية إدراج التركيز على تحقيق المساواة بين الجنسين في عملها عن طريق إنشاء مكاتب جديدة أو تخصيص وظائف جديدة.
    :: Establecimiento de nuevas oficinas provinciales UN :: إنشاء مكاتب جديدة في المقاطعات
    Nos complace que el Secretario General haya anunciado su intención de ampliar el alcance de la UNAMA a través de la creación de nuevas oficinas provinciales, principalmente en Uruzgan, donde se desplegó el personal australiano. UN ونرحب بإعلان الأمين العام عن نيته توسيع انتشار البعثة من خلال افتتاح مكاتب جديدة في المحافظات، بما في ذلك أوروزغان حيث تم نشر الموظفين الأستراليين.
    También se encargarían de todas las actividades de gestión, administrativas y logísticas relacionadas con la apertura de nuevas oficinas en Maniema y Katanga del Norte. UN وسيتولى شاغلو الوظائف أيضاً المسؤولية عن جميع الأنشطة التوجيهية والإدارية واللوجستية المتعلقة بفتح مكاتب جديدة في مقاطعتي مانييما وكاتانغا الشمالية.
    A raíz de la ampliación de las operaciones de la UNSOA como resultado del mandato revisado de la AMISOM y la apertura de nuevas oficinas de la UNSOA, se han multiplicado las necesidades de seguridad. UN ومع التوسع الذي طرأ على عمليات مكتب دعم البعثة نتيجة لتنقيح ولاية البعثة وافتتاح مكاتب جديدة لمكتب دعم البعثة، زادت الاحتياجات الأمنية أضعافاً مضاعفة.
    Es importante destacar que se cuenta con un Plan de ampliación y apertura de nuevas oficinas de la División Especializada en el Departamento de Misiones y en el Departamento de Ñeembucú. UN ومن المهم، في هذا السياق، إبراز وجود خطة لتوسيع مكاتب الشعبة المتخصصة وفتح مكاتب جديدة لها في مقاطعتي ميسيونِس ونييمبوكو.
    cuentas de correo electrónico recibieron apoyo técnico. El número mayor al previsto se debió al personal adicional y al establecimiento de nuevas oficinas UN حساباً من حسابات البريد الإلكتروني جرى دعمها، وتعزى الزيادة إلى ارتفاع عدد الموظفين وإنشاء مكاتب إضافية
    El sistema global de la ONUDI de Servicios Mundiales de Redes de Inversiones (WINS) es el mecanismo institucional clave para la promoción de inversiones, cuya ampliación futura está prevista mediante la creación de nuevas oficinas de servicios de promoción de inversiones (SPI). UN وسوف يكون نظام اليونيدو العالمي المتعلق بخدمات شبكة الاستثمار العالمية اﻵلية المؤسسية اﻷساسية لترويج الاستثمار، ومن المتوخى زيادة توسيعها بواسطة مكاتب إضافية لخدمات ترويج الاستثمار.
    c) El establecimiento de nuevas oficinas en Albania, Rumania, y Uzbekistán; UN )ج( إنشاء مكاتب قطرية جديدة في ألبانيا وأوزبكستان ورومانيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more